引言:这一周有很多牵动人心的消息,先是泰国少年足球队被困洞穴,救援工作仍在进行;7月5日,两艘载有我国游客的游船在泰国普吉岛倾覆。祈福,愿逝者安息,失踪的人能尽快获救,平安归来。
普吉岛游船倾覆,凤凰号搜救Thai Boat Accident
【7月5日,两艘(艾莎公主号和凤凰号)载有我国游客的游船在泰国普吉岛倾覆,截止8日上午10点,已有至少42人遇难,仍有14人失踪。目前搜救工作仍在进行。因目前能收集到的外媒相关报道较少,在此也会引用国内媒体的报道。】
自泰国游船在普吉岛倾覆沉船,中国游客家属迫切渴望得到家人的消息。
词汇
? desperate for:want or need something very much迫切渴望
? circular:an official letter or advertisement that is sent to a large number of people at the same time通告
? China’s Ministry of Culture and Tourism:文化旅游部,机构改革后,文化部与旅游部合并。
? carry out security checks:进行安全检查
词汇
? call for :demand, require呼吁
? all-out efforts:全力
? overturn:turn from an upright or normal position倾覆
? resort island of Phuket:普吉岛,resort 度假圣地,也可以用路透社报道的holiday island
其他词汇:
? 加大努力:step up efforts
? 及时发布安全警告:release safety warning in a timely manner
? 启动应急预警机制:activate the emergency response mechanism
? 全力搜救失踪游客do their best /make all-out efforts/ spare no effort to track those who are still missing
Xinhua
词汇
? 倾覆 go down/capsize/overturn
? 失踪unaccounted for/missing
? anonymity: 匿名 requesting anonymity要求匿名,不愿透露姓名,在采访报道中常见。
泰国少年足球队被困洞穴Thailand Cave Rescue
【6月23日泰国12名足球少年和其教练在山洞探险时失踪,7月2日,被搜救人员寻获。但因洞内积水太多,救援难度大,他们目前仍在溶洞内。7月8日,在权衡多个方案后,泰国政府加快对他们的营救行动。】
先来看几篇前几天的报道
The Guardian卫报
足球俱乐部成员和他们的教练在洞穴被困九日后被两名英国人于周一找到。
词汇
? trap:be blocked or prevented from moving or escaping被困
? pitch-black:completely dark漆黑的
? unaware of the headlines and sympathy their plight inspired around the world 这句话顺过来就是unaware of their plight inspired headlines and sympathy around the world他们不知道他们被困山洞已经上了很多新闻头条,牵动人心
? plight:a condition of extreme hardship,danger,etc困境
? grip: affect strongly, grip the world 牵动人心
? monsoon:the season in Southern Asia when there is a lot of very heavy rain雨季
? clear water
clear当动词用,在这里可以和drain排干互用
BBC
Rescuers are racing against the rains to free 12 boys and their football coach, who are trapped in a flooded cave in northern Thailand.
The Atlantic
尽管被困的孩子和他们的教练找到了,但营救他们出山洞仍然困难重重,回程仍然有很多积水,尽管水泵降低了水位,但降雨持续。据报道,泰国官员正在权衡各个方案,是等到通道足够干还是为被困人员提供潜水装置,让他们游过一些水下路段。
词汇
? race against the rains:与雨赛跑,赶在雨季前救出被困人员,看到中文报道里有生死营救、与时间赛跑这样的表述,供参考。
? let up:diminish,slacken or stop减少或停止
? weigh options:权衡选择,weigh:consider the facts about a situation very carefully before make a decision, especially by comparing the various facts involved.权衡,考量
? submerged:below the surface of some water水面下的
再来看最新7月8日的报道,因前期抽水初有成效,被困人员身体、精神状况尚可,条件“理想”,加上目前泰国正处雨季,若再度降雨且洞内二氧化碳浓度升高,将危及被困人员安全,泰国警方下令尽快救出13名人员。
The Washington Post
Rescue operation begins for 12 boys and their soccer coach trapped in a cave in Thailand
泰国警方下令尽快救出被困泰国北部一山洞的少年和他们的足球教练。他们已经被困多达两周。这些孩子和他们的教练将在由13名国际潜水员和5名泰国潜水员组成的“全明星”救援队陪同/护送下一一潜水出洞,第一个人员预计将于周日7月8日晚9点获救,全部人员获救可能需耗时两至三天。
词汇
? impending:an event that is going to happen soon即将到来的
? Race against the impending rains, race against the clocks生死营救
? 救出被困人员rescue/ free them
目前,不论在凤凰号搜救,还是山洞救援都在进行,祈祷失踪人员、被困人员早日得救。