语文高考中一般文言文翻译的得分都比较低。但是在高考复习中文言文的复习占用的时间又比较多。付出和收获不成正比。考试中文言文翻译要想得到比较理想的分数,除了一定的文言知识积累之外,掌握一些必要的做题技巧与窍门也是比较可行的。那么文言文翻译题的窍门在哪儿?
一般来说,做文言文翻译要进行这样几个步骤:
1.看语境,也就是你要翻译的这句话上下文讲的是什么内容。句子在文中不是单独存在的,他表述的意义一般要和上下文有关系,通过上下文来推断出翻译句子的大致方向和内容。
如:勾践之围会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女志会稽之耻邪?”身自操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
如果翻译食不加肉,衣不重采,折节下贤人这句话,分析语境,就可以知道勾践过的不是奢侈的生活,而是辛劳的日子,从这个角度再看这句话一些字词的意思,大的方向就不会错。
2.画出专有名字。翻译时有些字词是需要保留的,不需要翻译的。如果一句话的专有名词比较多,正确的找出,对于翻译来说是大有益处的。平时在阅读文言文的时候也要注意这方面的积累。
如上文中的“吴既赦越,越王勾践反国”句,其中吴,越,越王勾践翻译时就需要保留,不需要去翻译。
3.分析句子中的知识点。如词类活用,特殊句式。如果实在找不出,可以根据自己的推测试试,看看有没有特殊的用法。
如:孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉;诣门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖(cù jí不安)。
文中“元礼及宾客莫不奇之”这句,元礼、宾客属于专有名词,需要保留。“奇”就是属于词类活用,应该是认为.....奇异,可翻译为称赞。如果不按词类活用来翻译,句子是不通顺的。
4.分析句子中的字词,根据自己的积累翻译出自己懂的会的字词。不会的字词去推断。推断有个最基本的原则就是通顺。根据现代汉语词语搭配的原则来选择合适的字词填充上。翻译到最后,应该是填空题,把不会的,不懂的字词填空的方式猜测出,猜测的原则就是搭配起来通顺。
如上文中的“元礼及宾客莫不奇之”这句,其中元礼、及、宾客、莫不、之这几个字词都是常见的,应该能翻译出来。也就是元礼和宾客没有不......他,结合上文的表现是好的表现,填的应该是众人对他的表现的一种态度,肯定的态度。按照现代汉语搭配的原则,应该是称赞,表扬,比较通顺并符合语境。
5.翻译结束后一定要通读一遍或几遍,根据语感及通顺的原则,对翻译好的句子进行细致的调整与修改。
翻译文言文一定要重分析,轻语感,养成分析的习惯,其实文言文翻译并没有想象中的难。
不知大家有什么看法,欢迎吐槽留言。
内容来自腾讯新闻