翻译教学原理及其文学应用研究 本书特色
语言与文化的密切联系对于我们来说,已经熟稔于心,而因为它们的紧密相连衍生出来的翻译的概念,受跨文化交际的影响,也越来越受到关注。为了培养出更多的翻译人才,翻译教学已经成为很多高校英语教育的重要模块。《翻译教学原理及其文学应用研究》围绕英汉翻译教学,对其原理及其在文学应用中的研究做深入剖析。首先,从语言、文化和翻译之间的关系引出翻译教学;其次,对翻译教学的现状、内容、发展和实践等进行探讨;*后,引用实际案例分析,对英汉语言翻译在文学领域的应用进行探索。本选题所论述的内容涉及英汉语言的翻译教学、英汉语言翻译对文学领域的影响,因此,适合所有对翻译学、英语教学研究以及文学作品翻译感兴趣的读者和从事语言教学的师生读者阅读。
翻译教学原理及其文学应用研究 作者简介
赵丹,女,汉族,1974年出生,辽宁阜新人,英语语言文学硕士, 2000年至今任职于辽宁师范大学外国语学院,讲师职称,主要研究方向为翻译理论与实践。已出版译著《小王子》,编译著作《呼啸山庄》等12部,发表各类学术论文十余篇。