法语漫谈中国文化 本书特色
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,后附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,引领大家跨过中国文化的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。
法语漫谈中国文化 目录
序
Unité 1 衣
01 Hanfu, vêtement traditionnel des Hans / 汉服
Ornements de cheveux / 头饰
02 La soie, reine des fibres / 丝绸,纤维皇后
La soie végétale / 植物丝绸
03 Brocart Yunjin, le nec plus ultra en Chine / 云锦,巅峰之作
Le musée du tissage de Jiangning / 江宁织造博物馆
04 Qipao, le charme de l’Orient / 旗袍,东方魅惑
In the Mood for Love / 《花样年华》
05 Voilà arrive la mode chinoise ! / 中国时装来啦!
Créateurs chinois / 中国设计师
06 Les secrets d’élégance du style vestimentaire de la Première dame / 揭秘“**夫人”华服背后的故事
Ma Ke à Paris / 马克在巴黎
Unité 2 食
01 La gastronomie chinoise / 中华美食
Les Chinois mangent-ils des insectes ? / 中国人吃昆虫吗?
02 Le thé / 茶
Le thé, bon pour la santé / 茶有益健康
03 L’alcool blanc, vieil ami des Chinois / 白酒,中国人的老朋友
Mo Yan et Le Pays de l’alcool / 莫言和《酒国》
Le Sorgho rouge / 《红高粱》
04 Le tofu : « fromage » de soja / 豆腐:豆制“奶酪”
Recette bio : tofu fait maison / 在家也能做豆腐
La grande famille des produits de soja / 豆制品大家族
05 Es-tu sûr de ce que tu manges ? / 你对你自己所吃的东西放心吗?
L’alimentation bio gagne en popularité / 有机食品人气旺
06 Les grands chefs chinois vs. les chefs français étoilés / 中法厨艺大比拼
Le festin Mandchou-Han / 满汉全席
07 La Campagne « Guang pan » / 光盘行动
Le gaspillage alimentaire en chiffres / 从数字看食物浪费
Unité 3 住
01 Jardin chinois / 中国园林
Jardin Yili / 怡黎园
Journal du Jardin Yili / 怡黎园记
02 Le siheyuan de Pékin / 北京四合院
Quatre générations sous un même toit / 《四世同堂》
03 Préserver, transformer ou détruire ? / 保护,改造还是拆毁?
Le phénomène des « maisons clous » / 钉子户
04 Liang Sicheng et Lin Huiyin / 梁思成与林徽因
Une autre possibilité pour Beijing / 北京的另一种可能
05 Les villes assiégées par le brouillard / 雾霾围城
Pays divisés en deux / 一分为二的国家
06 Prix du logement / 房价
« Villes fantômes » / “鬼城”
Unité 4 行
01 Les nouvelles tendances du voyage / 旅游新趋势
Voyager en autostop / 搭车旅行
02 La « semaine d’or », la joie ou le cauchemar ? / “黄金周”,玩乐还是遭罪?
Le système de congés en Chine / 中国休假制度
03 Hé, dépensiers chinois / 境外消费:中国土豪驾到
La Chine corrige ses touristes « malpolis » / 中国着手提升公民旅游文明素质
04 Le cyclotourisme, pourquoi pas ? / 骑行,何乐而不为?
Expédition à vélo sur la route Xinjiang-Tibet / 新藏线上的自行车之旅
Le Top 10 des itinéraires de cyclotourisme en Chine / 全国十大骑行路线
05 Les modes de déplacement en Chine / 中国人的出行方式
« Métro culturel » à Nanjing / “人文地铁”在南京
06 La grande vitesse ferroviaire en Chine / 中国高铁
Acheter un billet de train : tâche difficile durant le Chunyun / 春运时节:一票难求
Unité 5 礼
01 Le confucianisme / 儒学
Les extraits des Entretiens de Confucius / 《论语》撷句
02 La piété filiale en Chine / 中国孝道
Vingt-quatre exemples de la piété filiale / 《二十四孝经》
03 Nous nous sommes mariés / 咱们结婚啦
Pas sincères, s’abstenir / 《非诚勿扰》
04 La Voie du thé / 茶道
Livre du thé / 《茶经》
05 Les descendants des dragons / 龙的传人
Un baby-boom pour l’année du dragon chinois / 龙年婴儿潮
06 Les Chinois sont-ils encore superstitieux ? / 中国人还讲迷信吗?
Trouver l’équilibre avec le Fengshui / 在风水中寻找平衡
Unité 6 艺
01 Guqin / 古琴
Je joue du qin par une nuit claire / 《清夜琴兴》
02 Le jeu de go / 围棋
Le Mahjong, le sport national en Chine / 麻将,中国的全民运动
03 La calligraphie chinoise / 中国书法
La gravure des sceaux / 篆刻
04 La peinture traditionnelle chinoise / 国画
Connaissez-vous Zhang Daqian, le Chinois qui a détrôné Picasso ? / 认识那个取代了毕加索的张大千吗?
05 Les quatre trésors du lettré / 文房四宝
Le Pinceau magique de Ma Liang / 《神笔马良》
06 Le théâtre d’ombres chinoises / 中国皮影戏
La légende de l’origine du théâtre d’ombres chinoises / 关于中国皮影戏起源的传说
Unité 7 乐
01 La C-pop en route / 中国流行乐在路上
Pourquoi tu pars en voyage / 《旅行的意义》
La K-pop en Chine / 韩国流行乐在中国
02 Le KTV / KTV
Shang Wenjie, une « Lady Gaga » chinoise et francophile /
法语爱好者尚雯婕,中国版的LADY GAGA
03 Qui règne sur le petit écran ? / 小荧幕谁主沉浮?
Zhen Huan aux États-Unis ? / 甄嬛在美国?
La Belle époque d’une belle-fille débarque en Afrique ! /
《媳妇的美好时代》抵达非洲啦!
04 La télé-réalité / 电视真人秀
Le précurseur du divertissement en Chine / 中国电视娱乐的探路者
05 Ang Lee, un vrai caméléon / 李安,名副其实的变色龙
Derrière chaque grand homme, il y a une femme / 每一个成功的男人背后,都有一个女人
06 Stephen Chow, Charlie Chaplin de la Chine / 周星驰,中国的卓别林
Stephen Chow et son Crazy Kung Fu / 周星驰和他的《功夫》
07 Les célébrités étrangères en Chine / 中国的洋名人
Pont vers le chinois / 汉语桥
Unité 8 节
01 Le calendrier chinois / 中国历法
Le Zodiaque chinois et les signes chinois / 中国星相学
Quel est ton signe astrologique chinois ? / 你属什么?
02 Le Nouvel An chinois / 春节
Comment déterminer la date du Nouvel An chinois ? / 怎样得知春节的日期?
L’enveloppe rouge chinoise / 红包
03 La fête de Qingming / 清明节
Jour de Qingming au bord de la rivière / 《清明上河图》
04 La fête des Bateaux-Dragons / 端午节
Qu Yuan / 屈原
05 Qixi, la Saint-Valentin chinoise / 七夕,中国的情人节
Engouement du mariage lors de la Saint-Valentin chinoise / 七夕结婚热
L’union de trente couples / 30对新人喜结连理
06 La fête de la Mi-Automne / 中秋节
Sur l’air du « Prélude à la mélodie de l’eau » / 《水调歌头 ? 明月几时有》
07 La fête du Double Neuf / 重阳节
Le défi du vieillissement de la population chinoise / 中国人口老龄化的挑战
Unité 9 健
01 Acupuncture, le miracle des petites aiguilles / 针灸,神奇的小针
L’acupuncture : dernière mode pour les animaux / 针灸:动物界的新时尚
02 Les massages chinois / 中式按摩
La médecine des ventouses / 拔火罐
Les Aveugles / 《推拿》
03 La diététique chinoise / 食疗
La cuisine médicinale chinoise / 药膳
Les 12 principes du « savoir manger » / “健康吃饭”12原则
Une recette contre la fatigue : Viande d’agneau sautée au gingembre / 抗疲劳食谱——爆香鲜姜羊肉
04 Kung-fu / 功夫
Continue toujours comme ça, Kung Fu Panda ! / 功夫熊猫,勇往直前!
05 La vie joyeuse des personnes âgées dans les parcs / 公园里大爷大妈的幸福时光
D’un jongleur de rue à un maître du diabolo / 从街头艺人到空竹大师
06 Le football chinois / 中国足球
David Beckham : ambassadeur du football chinois / 贝克汉姆出任中国足球大使
Unité 10 潮
01 Le leader du e-commerce chinois : Taobao / 中国网购的领头羊:淘宝
Le « jour des célibataires » fait exploser l’e-commerce chinois / 光棍节引爆中国网购市场
02 La Chine « de luxe » / “奢侈”中国
Les grandes marques préférées des Chinois / 中国人*爱的大牌
Produits de luxe « made in China » / “中国制造”的奢侈品
03 La Chine au bout des doigts / 指尖上的中国
Un déluge de questions pour David Cameron sur Sina Weibo / 微博提问如潮,卡梅伦应接不暇
04 Diao si & Gao Fu Shuai / 屌丝与高富帅
Faut-il se réjouir de l’entrée des mots chinois Dama et Tuhao dans le dictionnaire anglais ? /
“土豪”、“大妈”被收入英文词典——可喜可贺?
05 Le grand univers des jeux de société / 桌游世界
Tueurs des trois royaumes / 三国杀
06 Le cosplay en Chine / Cosplay 在中国
Le sommet mondial du cosplay / 世界Cosplay峰会
法语漫谈中国文化 作者简介
黄荭,1973年生,浙江乐清人。南京大学文学博士,巴黎第三大学-新索邦文学博士,南京大学法语系教授,博士生导师,南京大学人文社会科学高级研究院兼职研究员,全国高校法语专业教学测试专家组专家,国际杜拉斯学会会员,南京译协理事。著有《杜拉斯和亚洲》(法国,ANRT,2007),《经过》(黄山书社,2009),《闲来翻书》(上海书店出版社,2010),《转身,相遇》(上海人民出版社,2012),主编《圣艾克絮佩里作品》全集(2008),编著《法语阅读理解·文化卷》(2002)、《全国高等学校法语专业四级考试指南》(2009)、《法语畅谈法国文化》(2010),《法语畅谈畅听法国文化》(2013),主要译作:《梦》、《外面的世界II》、《玫瑰的回忆》、《小王子》、《人类的大地》、《花事》、《然而》、《解读杜拉斯》、《爱如何降临》、《对面的疯子》、《秋之蝇》、《战斗的海狸》、《鳄鱼的黄眼睛》、《萨冈之恋》、《星期天》、《冷水中的一点阳光》、《乌龟的华尔兹》、《岁月的力量》等。李宁玥,南京大学法语系硕士。
|