文化对比下的英汉翻译研究 本书特色
《文化对比下的英汉翻译研究》首先研究了文化与翻译的基础内容,然后论述了文化对比对翻译产生的影响、文化对比下翻译的原则与策略,接着分析了英汉词汇、句法、语篇的对比与翻译。在此基础上,书中主体部分的各章节主要对英汉修辞文化、语用文化、称谓文化、地域文化、宗教文化、节日文化、色彩文化、数字文化的对比与翻译进行了探究。
《文化对比下的英汉翻译研究》结构合理,条理清晰,内容丰富新颖,是一本值得学习研究的著作。
文化对比下的英汉翻译研究 目录
前言
**章 文化视角与翻译转向
**节 文化概述
第二节 翻译概述
第三节 文化与翻译的关系
第四节 翻译文化视角转向的意义
第二章 英汉翻译中的文化对比概述
**节 文化对比对翻译的影响
第二节 文化对比下翻译的原则
第j节文化对比下翻译的策略
第三章 语言文化对比下的英汉翻译
**节 英汉词汇对比与翻译
第二节 英汉句法对比与翻译
第三节 英汉语篇对比与翻译
第四章 修辞文化对比下的英汉翻译
**节 英汉修辞文化的对比
第二节 英汉修辞文化的翻译
第五章 语用文化对比下的英汉翻译
**节 英汉语用文化的对比
第二节 英汉语用文化的翻译
第六章 称谓文化对比下的英汉翻译
**节 英汉称谓文化的对比
第二节 英汉称谓文化的翻译
第七章 地域文化对比下的英汉翻译
**节 英汉地域文化的对比
第二节 英汉地域文化的翻译
第八章 典故文化对比下的英汉翻译
**节 英汉典故文化的对比
第二节 英汉典故文化的翻译
第九章 节日文化对比下的英汉翻译
**节 英汉节日文化的对比
第二节 英汉节日文化的翻译
第十章 色彩文化对比下的英汉翻译
**节 英汉色彩文化的对比
第二节 英汉色彩文化的翻译
第十一章 数字文化对比下的英汉翻译
**节 英汉数字文化的对比
第二节 英汉数字文化的翻译
参考文献
文化对比下的英汉翻译研究 作者简介
黄岩,女,副教授 硕士生导师,研究方向:英语教育、跨文化、翻译。现任职于沈阳大学从事教学研究。近几年发表论文2篇;主持校教改立项1项;主持省级科研立项3项;参与立项多项;出版编著1部。