《礼记》英译 本书特色
《中华经典英译丛书》包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种*作英译。中央倡导构建文化软实力,推动“出版走出去”,该丛书的文化价值无与伦比。罗志野教授以**版本为核校底本,费
10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。 戴圣编纂罗志野译的《礼记英译(英文版)/中华经典英译丛书》系《礼记》英译。
《礼记》英译 目录
1.曲礼上**Qu Li[I]Elements of Propriety EA miscellaneous discussion of ceremonial usages]
2.曲礼下第二Qu Li[Ⅱ]Elements of Propriety EA miscellaneous discussion of ceremonial usages]
3.檀弓上第三Tan Gong I On the Burial Rites
4.檀弓下第四Tan Gong 1I On the Burial Rites
5.王制第五 Wang Zhi Royal Regulations
6.月令第六Yue Ling The Arrangement of Governmental Affairs in Months
7.曾子问第七Zeng Zi Wen Queries from Zeng Shen
8.文王世子第八Wen Wang Shi Zi When King Wen Was a Crown Prince
9.礼运第九Li Yun History of Propriety
10.礼器第十 Li Qi On the Rule of Propriety
11.郊特牲第十一J iao Te Sheng How to Use Victims to Offer in the Outskirts
12.内则第十二 Nei Ze Ceremonies about Management of Families
13.玉藻第十三Yu Zao On the Jade Beads of the Loyal Crown
14.明堂位第十四Ming Tang Wei The Position in the Bright Hall
15.丧服小记第十五Sang Fu Xiao ji Of Mourning Dress
16.大传第十六Da Zhuan On Kinsmen and Sacrifices
17.少仪第十七Shao Yi Of Language Used in Funeral Arrangement
18.学记第十八Xue ji 0f Education
19.乐记第十九Yue ji Of Music
20.杂记上第二十Za Ji Of Miscellaneous Mourning Ceremony
21.杂记下第二十一Za Ji Of Miscellaneous Mourning Ceremony
22.丧大记第二十二Sang Da ji Record of Mourning Rites
23.祭法第二十三Ji Fa Of the Sacrificial way
24.祭义第二十四Ji Yi Of the Significance of Sacrifice
25.祭统第二十五Ji Tong Conclusion for Sacrifice
26.经解第二十六Jing Jie Interpretation of Ceremony and Music
27.哀公问第二十七Ai Gong wen Duke Ai’S Questions:What is Administration?
28.仲尼燕居第二十八Zhongni Yan Ju Zhongni Was Free at Home
29.孔子闲居第二十九Kongzi Xian Ju Kong Qiu at Home Leisurely
30.坊记第三十Fang Ji Of Dike
31.中庸第三十一Zhong Yong The Golden Mean
32.表记第三十二Biao Ji Of Benevolence and Righteousness
33.缁衣第三十三Zi Yi The Relationship Between the Sovereign and Ministers
34.奔丧第三十四Ben Sang Of the Hastening Home of Mourning Rites
35.问丧第三十五wen Sang About the Affairs of Mourning Rites
36.服问第三十六Fu Wen About the Mourning dress
37.间传第三十七Jian Zhuan About the Unlike Mourning
38.三年问第三十八San Nian Wen Asking about the Three Years’Mourning Rites
39.深衣第三十九Shen Yi Deep Dress
40.投壶第四十Tou Hu The Ceremony of Pitch—pot
41.儒行第四十一Ru Xing Of the Learned Man’S Conduct
42.大学第四十二Da Xue Great Learning
43.冠义第四十三Gua Yi The Meaning of Capping
44.昏义第四十四Hun Yi The Meaning of Marriage Ceremony
45.乡饮酒义第四十五Xiang Yin Jiu Yi The Meaning of Village Drinking
46.射义第四十六She Yi The Meaning of Archery
47.燕义第四十七Yan Yi The Meaning of Feast
48.聘义第四十八Pin Yi The Meaning of Mission Ceremony
49.丧服四制第四十九Sang Fu Si Zhi The Four Mourning Dresses
|