鲁拜集 本书特色
本书的翻译底本是知名的公元1462年抄本,亦称《乐园》(arabkhānah)本。这部波斯语的海亚姆《鲁拜集》之所以又名《乐园》本,是因为按照古代阿拉伯人和伊朗人以阿拉伯字母计数的方法(Abjad),组成“乐园”一词的7个波斯字母所代表的数字之和恰巧是867,也就是希吉来历867年(对应的公元纪年是1462年),即此抄本形成的年代。《乐园》本共收录鲁拜554首(计入重复)。它是一个非常重要的抄本,其蕞大的优点是集抄时间(1462 年)数据可靠,收诗数量多。它几乎是海亚姆《鲁拜集》早期写本中收诗数量蕞多、“蕞全”的本子。本次出版,译者将《乐园》本所有鲁拜悉数译出,波斯语汉语对照,希望能对海亚姆《鲁拜集》在中国的传播和研究有所助益。
经伊朗学者伏鲁基考信的海亚姆诗作共66首,《乐园》本涵盖了其中的55首。所以本书将伏鲁基考信的66首中不见于《乐园》本的11首作为增补收入集末。
鲁拜集 内容简介
《鲁拜集》是波斯诗人兼数学家奥玛·海亚姆的四行诗集, 形式上类似中国的绝句, 内容多感慨人生如寄、盛衰无常, 以及时行乐、纵酒放歌为宽解。
鲁拜集 目录
译者序言
鲁拜集
版本序号对照表
翻译后记
出版后记
鲁拜集 作者简介
著者简介
奥玛·海亚姆
公元11~12世纪的波斯数学家、天文学家、医学家和哲学家。
译者
张鸿年 北京大学东方语言文学系教授。
宋丕方 北京大学东方语言文学系毕业,任职总参(已退休)。