论同声传译过程中语篇连贯-基于理想化认知模型分析 本书特色
《论同声传译过程中语篇连贯——基于理想化认知模型分析》基于实证研究,探索相关领域情境体验是如何帮助口译者理解原语、并在组织译入语时实现语篇的连贯。其分析从翻译结果转移到翻译过程;所建立的翻译认知模块具有理论和实践意义。
论同声传译过程中语篇连贯-基于理想化认知模型分析 作者简介
高巍,教授,毕业于上海外国语大学学士,西北师范大学硕士,英国爱丁堡赫瑞-瓦特大学(Heriot-WattUniversity)博士。主要从事翻译学理论与实践、会议口译、认知语言学、翻译认知过程以及翻译技术的研究。先后执教于兰州理工大学、赫瑞-瓦特大学和斯特灵大学(University of Stirling),具有上百场口译工作的经历。