零零教育信息网 首页 > 图书 > 教育类图书 > 正文 返回 打印

济慈诗选-英诗经典名家名译-精装版

  2020-06-15 00:00:00  

济慈诗选-英诗经典名家名译-精装版 本书特色

“美的,就应该是有力量的。”——济慈在英国浪漫主义辉煌的“七姊妹星团”(彭斯、华兹华斯、柯尔律治、拜伦、雪莱、布莱克、济慈)中,济慈出生晚,生命短。但他的光越来越强,到今天,已超过了其他六颗星。他的诗作充满辽阔高远的想象、自然瑰丽的语言和摄人心魄的力量,不断唤起人们内在的激情和渴望。本书精选济慈负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内获好评的屠岸译本。译者屠岸先生是著名诗人、翻译家。2001年,他因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖;2010年,获全国翻译行业高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。济慈是屠岸喜爱的诗人,他曾评论济慈:“如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以逆料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。”

济慈诗选-英诗经典名家名译-精装版 目录

(一)颂怠惰颂赛吉颂夜莺颂希腊古瓮颂忧郁颂秋 颂(二)十四行诗咏和平致查特顿致拜伦写于李·亨特先生出狱之日“ 哦,孤独!如果我和你必须同住”“多少诗人把光阴镀成了黄金”给一位赠我以玫瑰的朋友接受李·亨特递过来的桂冠致姑娘们——她们见我戴上了桂冠“对于一个长困在城里的人”给我的弟弟乔治初读恰普曼译荷马史诗“刺骨的寒风阵阵,在林中回旋”一清早送别友人们给我的两个弟弟致海登(一)致海登(二)厌于世人的迷信而作蝈蝈和蟋蟀致柯斯丘什科给G. A. W.“啊!我真爱——在一个美丽的夏夜”“ 漫长的严冬过去了,愁云惨雾”写在乔叟的故事《花与叶》的末页上初见额尔金石雕有感献诗——呈李·亨特先生咏大海咏勒安得画像“英国多快乐!我感到由衷满意”坐下来重读《里亚王》有感“ 我恐惧,我可能就要停止呼吸”给——致斯宾塞人的季节访彭斯墓写于彭斯诞生的村舍致艾尔萨巨岩写于本·尼维斯山巅致荷马“为什么今夜我发笑?没声音回答”咏梦——读但丁所写保罗和弗兰切斯卡故事后致睡眠咏名声(一)咏名声(二)“如果英诗必须受韵式制约”致芳妮“ 白天消逝了,甜蜜的一切已失去!”“亮星!但愿我像你一样坚持”(三)抒情诗·歌谣·其他死睡与诗致爱玛咏美人鱼酒店仙子的歌雏菊的歌“你到哪儿去,德文郡姑娘?”罗宾汉——给一位朋友诗人颂幻 想冷酷的妖女(四)叙事诗圣亚尼节前夕

济慈诗选-英诗经典名家名译-精装版 作者简介

济慈(1795—1821),英国诗人,浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。“在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”他英年早逝,在短短7年的诗歌创作生涯中(济慈在18岁之前没有写过诗),济慈创造了那么多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,足以使他进入世界上“伟大的人的行列”。

济慈诗选-英诗经典名家名译-精装版

http://www.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2539396.html十二生肖
十二星座