斜阳-日汉对照全译本 本书特色
酗酒吸毒的弟弟直治叠印出中学、大学时代即早年的作者面影;决心为“恋爱与革命”而一往情深甚至孤注一掷的姐姐和子凸显战争期间作者苦闷的精神世界;流行作家上原二郎可以说是战后作者生态的翻版;而母亲身上则隐约寄托着作者的贵族情怀和审美理想,也是作品中惟一穿过凄风苦雨的一缕温馨的夕晖,亦即“斜阳”的象征或化身。
斜阳-日汉对照全译本 内容简介
1.日本“无赖派”文学大师、毁灭美学一代宗师——太宰治的代表作
2.一个没落阶段,一种过往文化,一段已逝岁月久久低回的挽歌!足以唤起读者内心深深的战栗和乡愁般的情愫,甚至得以窥视人性的渊薮!
3.作品结构跌宕起伏而又一气流注,纵横交错而又浑融无间。笔调或温婉细腻和风细雨,或昂扬激烈浊浪排空,不愧为大家手笔。堪称“永恒的青春文学”,日本战后文学的金字塔!
4.名家之作,名家译注,中日对照,注释详尽,页码标识,方便阅读,名著典藏!
斜阳-日汉对照全译本 相关资料
太宰治不惜生命所追求的,是弱者的自我拯救,是实现弱者也能生存的理想社会。
——日本著名文艺评论家 奥野健男
我承认他那罕见的才能。不过说来也怪,他是我迄今惟一从一开始就产生生理抵触的作家。这也许是由于爱憎法则,或者由于他是一个故意把我*想隐蔽的部分暴露出来的作家的缘故吧。
——日本当代著名作家 三岛由纪夫
斜阳-日汉对照全译本 作者简介
林少华,著名文学翻译家,学者,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《雨夜灯》。译有《挪威的森林》《奇鸟行状录》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡七十余部。译文达意传神而见个性,深爱读者喜爱。