汉英文化读本 内容简介
《汉英文化读本》是由吕家林和杨山青主编。
他们选取从先秦到近代的名言警句、著名的诗章和*优秀的散文名篇(
短篇),也就是比较能够反映中华文化特色又*为通俗较为熟悉的内容。我们的内容由四部分构成,古诗文和名言警句之原文与出处,简明扼要的注释,白话译文,依据白话译文并斟酌原文而来的英语译文。他们的选文尽量选取比较可靠的本子,注释和白话翻译参考过名家和他人的意见,英语翻译参考过名家的译文(都不专门列出,在此表示谢意),但主要是他们自己的观点,白话译文以忠实于原文为原则,能够直译的就直译并适当兼顾通俗流畅,以便于阅读。诗歌的英语翻译没有按照英语诗歌要求的格律进行翻译,而是翻译为更为通俗易懂的散文。
汉英文化读本 目录
前言
先秦
【周易】the book of change
天行健 the vigorous heaven’s movement.
时止则止 timing is essential in deciding when to act and when to stay
put
【诗经】the book of songs
王风·采葛 regional songs·picking ramee
小雅·北山(片段) minorfestal songs-the northern mountain
【尚书】the classic of history
欲败度greed corrupting statutes
【逸周书】the book of the zhou
于安思危 thinking over perils in safety
【左传】chronicle of zuo
君子畏于天 gentleman’s fear of god
三立 the noblest deeds for a peon
言以足志 words carrying thoughts
【国语】discoues of the states
天道无亲 the god blesses nobody on purpose
【老子】lao tzu
知人者智 people who know othe are intelligent
不自见 free from self-display
信言不美 true words are not embellished
知足不辱 free from iult are those who feel satisfied
【论语】analects of confucius
学而不思
|