零零教育信息网 首页 > 图书 > 教育类图书 > 正文 返回 打印

英汉新闻翻译

  2020-06-16 00:00:00  

英汉新闻翻译 本书特色

《英汉新闻翻译》与同时出版的《汉英新闻编译》是姊妹篇.都属高等院校新闻专
业教材,系统讲授如何把英文新闻翻译成中文新闻,供国内中文媒体使用。本书是作者
长期从事新闻翻译和英文新闻报道的经验总结.其中还汇集了作者在香港树仁学院(现
香港树仁大学)讲授新闻翻译和高级英文新闻写作课程的讲义,以及在清华大学讲授英
汉新闻翻译的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英汉新闻翻译
的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。

英汉新闻翻译 内容简介

简介   《英汉新闻翻译》与同时出版的《汉英新闻编译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业教材,系统讲授如何把英文新闻翻译成中文新闻,供国内中文媒体使用。本书是作者长期从事新闻翻译和英文新闻报道的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授新闻翻译和高级英文新闻写作课程的讲义,以及在清华大学讲授英汉新闻翻译的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英汉新闻翻译的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。

英汉新闻翻译 目录

**章 新闻翻译概论一、翻译、新闻翻译、英汉新闻翻译二、为什么要学习英汉新闻翻译三、讲授方法和学习提示四、新闻翻译的特点五、新闻翻译的方法六、新闻翻译的过程七、新闻翻译的标准八、新闻翻译练习九、新闻翻译参考练习第二章 新闻导语翻译一、新闻结构与新闻导语二、中文、英文导语比较三、几个常见问题的处理四、五种类型英文导语的汉译五、导语翻译练习第三章 主体部分翻译一、主体部分的结构特点二、新闻事实的翻译三、译文中的过渡、增删、背景及解释四、涉及政治、外交、意识形态内容的处理五、褒贬义兼有词汇的翻译六、注意英国英语和美国英语之间的差异七、译文应使用规范汉语八、新闻翻译参考练习第四章 引语翻译一、三种引语二、直接引语翻译三、“said”的翻译有学问四、部分引语、间接引语翻译五、新闻翻译练习六、新闻翻译参考练习第五章 直译与意译一、理解与表达二、直译与意译三、新闻翻译参考练习第六章 被动语句翻译一、被动语句二、西方记者为何频繁使用被动语句三、英文被动语句的汉译四、附录五、被动语句翻译参考练习第七章 长句、难句翻译一、英文长句翻译过程二、英文长句翻译方法三、英文长句翻译举例四、几个常见英文新闻短语的翻译五、难句翻译六、新闻翻译练习七、新闻翻译参考练习第八章 翻译与数字有关的新闻一、数词二、数量单位三、数词的复数形式及其翻译四、含有数词的短语五、常用货币单位的表示方法六、表示数量增加的倍数七、表示数量减少的幅度八、表示增加、减少的常用词汇九、新闻翻译参考练习第九章 新闻标题翻译一、英文新闻标题的特点二、中文读者对新闻标题的期望三、英文新闻标题的汉译四、新闻标题翻译练习五、课堂标题翻译练习及点评第十章 特稿翻译一、什么是特稿二、特稿翻译,两种情况三、译好特稿的几点建议第十一章 新闻编译(上)一、什么是新闻编译二、新闻摘译第十二章 新闻编译(中)一、新闻稿编译过程二、新闻稿编译三、新闻编译原则四、通常需要编译的新闻题材第十三章 新闻编译(下)一、编译练习及点评二、新闻编译参考练习第十四章 翻译稿行文体例一、中文新闻稿行文体例二、图片说明翻译三、外国人名、地名翻译四、缩合语翻译五、译文中的标点符号六、新闻翻译常用工具书附录一 世界主要通讯社附录二 世界主要英语电视台及电台附录三 世界主要英文报纸附录四 世界主要英文杂志附录五 美国、英国主要政府机构名称附录六 美国总统和英国首相英汉姓名对照表附录七 美国各州的别名对照表附录八 美国城市的别名附录九 美军、英军军衔附录十 联合国主要机构名称附录十一 其他主要国际组织机构名称附录十二 不用汉语拼音拼写的英文人名的汉译参考文献

英汉新闻翻译 节选

《英汉新闻翻译》与同时出版的《汉英新闻编译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业教材,系统讲授如何把英文新闻翻译成中文新闻,供国内中文媒体使用。本书是作者长期从事新闻翻译和英文新闻报道的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授新闻翻译和高级英文新闻写作课程的讲义,以及在清华大学讲授英汉新闻翻译的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英汉新闻翻译的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。

英汉新闻翻译 作者简介

刘其中,1938年8月生,山东省潍坊市人。1962年毕业于北京外国语学院英语系,之后一直服务于中国人民解放军,从事翻译、参谋工作。
1978年考入中国社会科学院研究生院新闻系英语新闻写作专业学习,获法学硕士学位;之后赴美国密苏里大学新闻学院研究生院继续攻读新闻写作,获文学硕士学位。归国后转入新华社改事新闻报道。
在新华社服务期间,先后做过特稿报道、对外报道、国际报道和体育报道,担任过特稿社社长、对外部副主任、联合国分社社长和体育部主任。
1997年,借调至中国日报社,赴港协助创办《中国日报香港版》,担任该报副总编辑。
2000年至2004:年,应邀在香港树仁学院(今香港树仁大学)执教,先后任副教授、教授、系主任,讲授课程包括高级英语新闻写作、新闻编辑、新闻翻译和世界新闻史。
2006年9月至2007年8月,应清华大学新闻与传播学院之邀作为高级访问学者,为研究生讲授英汉新闻翻译和汉英新闻编译课程。
自译、合译专著和小说共10多部,其中包括《美联社新闻写作指南》、 《露茜行动》、《兵不厌诈》和《战后欧美经济》等,并担任《英汉辞海》的翻译和责任编辑。
主要著作包括《铮语良言——与青年记者《谈新闻写作》和《新闻翻译教程》等。

英汉新闻翻译

http://www.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2551622.html十二生肖
十二星座