2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 本书特色
《英语口译实务2级(*新修订版)》由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳入国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的*权威认定考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书全国范围内有效中国外文局授权外文出版社出版发行考试相关图书。
2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 内容简介
本书是编者基于多年的口译教学经验和口译教学的特点,根据“全国翻译专业资格(水平)考试”口译考试大纲的要求,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点,设计编写而成。编写时努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,选用的题材涉及政治、外交、社会发展等领域,并结合时事。该教材旨在帮助读者熟悉相关领域的基本词汇和常用术语,建立适应口译工作的知识结构,帮助读者掌握交潜传译的基本技巧和方法,从而提高口译水平,同时帮助应试者为口译资格考试做准备。本教材设有十六个单元,讲解了交替传译的基本技巧和方法。
2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 目录
英语口译实务二级考试概要
本书简介及使用说明
**单元 会议致辞
课文口译
口译技巧听辨
词语扩展
口译实践
第二单元 文化教育
课文口译
口译技巧思维理解(一)——逻辑分析
词语扩展
口译实践
第三单元 金融贸易
课文口译
口译技巧思维理解(二)——信息的视觉化和形象化
词语扩展
口译实践
第四单元 信息科技
课文口译
口译技巧思维理解(三)——将认知信息纳入理解轨道
词语扩展
口译实践
第五单元 卫生与健康
课文口译
口译技巧记忆机制(一)——瞬时记忆、短时记忆、长时记忆
词语扩展
口译实践
第六单元 体育运动
课文口译
口译技巧记忆机制(二)——记忆训练方法
词语扩展
口译实践
第七单元 环境保护
课文口译
口译技巧笔记方法(一)——记什么
词语扩展
口译实践
第八单元 经济论坛
课文口译
口译技巧笔记方法(二)——怎么记
词语扩展
口译实践
第九单元 社会问题
课文口译
口译技巧数字口译(一)——基本方法
词语扩展
口译实践
第十单元 宗教与人权
课文口译
口译技巧数字口译(二)——数字与信息相结合
词语扩展
口译实践
第十一单元 国际形势
课文口译
口译技巧习语的口译
词语扩展
口译实践
第十二单元 安全与反恐
课文口译
口译技巧模糊信息处理技巧
词语扩展
口译实践
第十三单元 中国外交
课文口译
口译技巧口译中的文化差异
词语扩展
口译实践
第十四单元 国情报告
课文口译
口译技巧口译中的句法转换
词语扩展
口译实践
第十五单元 名人访谈
课文口译
口译技巧语境因素处理技巧
词语扩展
口译实践
第十六单元 新闻发布会
课文口译
口译技巧临场应变技巧
词语扩展
口译实践
参考文献
全国翻译专业资格(水平)考试问答
2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 节选
《英语口译实务2级(*新修订版)》是编者基于多年的口译教学经验和口译教学的特点,根据“全国翻译专业资格(水平)考试”口译考试大纲的要求,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点,设计编写了这套教材。我们在编写时努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,选用材料注重内容的广泛性和实效性,材料可不断更新,但教材框架力求基本稳定,题材涉及政治、外交、社会发展、科技、经贸、金融、文化教育、环境保护等领域,并结合时事,如奥运、反恐、三农问题等。该教材旨在帮助读者熟悉相关领域的基本词汇和常用术语,建立适应口译工作的知识结构,帮助读者掌握交潜传译的基本技巧和方法,从而提高口译水平,同时帮助应试者为口译资格考试做准备。
2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 相关资料
The practice of heralding an Olympic Truce during the games to enable the safe passage andparticipation of attendees through areas of conflict is among the oldest of accords,dating from 776BC.History reveals that the Olympic Truce has transcended differences whenever people meetpeople on the fields of fair play.//
As has been the case on eight occasions in this Hall since 1993,the United States is honoredtO be among the sponsors of today’s draft resolution proclaiming the Olympic Truce.entitled“Building a better and more peaceful world through sport and the Olympic ideal”.//
But it is not so much that the Assembly proclaims the Truce as that its action today essentiallyvalidates the natural,truce-like atmosphere that prevails throughout the world communitywhenever countries meet on Olympic fields.In that sense,the Olympic Truce was revived not bythis Assembly in 1993;rather,it was revived upon the convening of the modern Olympic Gamesthemselves in 1896.As in ancient times,the Olympic Truce’s central purpose has been to enablethe safe passage and participation of all concerned with the Games.Indeed.it has contributed tothat end through the centuries during war and peace.//
Historical interpretations differ slightly.Did the ancient games come before the Truce amongwarring States,or was the ancient Truce necessary for the passage and participation of those whowere otherwise enemies to meet at ancient Olympia?What is certain is that the Olympic Truce,attributed to the Oracle at Delphi,is at the pinnacle of the principles and purposes of Olympism.//
Today’s draft resolution exhorts the world to overcome similar threats-geopolitical threats-and to similarly tame them so as to ignite humankind to pursue the goals and ideals of internationalunderstanding,security and prosperity,as envisioned in the United Nations Charter.//
Today,Member States adopt the Olympic Truce at the United Nations.Next August,competitors will swear the at
2级-英语口译实务-最新修订版-附赠MP3 作者简介
王燕,女,外交学院英语系副教授,外事办公室主任,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,北京申办2008年奥运会第一主题陈述人。多年从事英语口译、英语政论、外交谈判等课程的教学与研究。曾获北京市优秀青年骨干教师奖;英语口译教学获北京市优秀教学成果一等奖;享受国务院颁发的政府特殊津贴。