零零教育信息网 首页 > 图书 > 教材教辅 > 正文 返回 打印

大学英语翻译技巧与实践教程

  2020-09-24 00:00:00  

大学英语翻译技巧与实践教程 本书特色

《大学英语翻译技巧与实践教程》主要针对四、六级考试以及考研英语的翻译题型,语言简明、练习丰富、译例翔实,特别适合非英语专业本科生及有同等英语水平的翻译自学者使用。

大学英语翻译技巧与实践教程 内容简介

本书试图打破传统翻译教材重理论轻实践的弊端, 努力将翻译的基础理论、翻译的微观技巧探讨以及翻译实践融为一体, 提供一套可供师生课堂操作的大学英语英汉互译教程。本教程吸取前人研究的精华, 通过简述翻译理论使学生对翻译本质有一个初步的了解, 在此基础上, 结合四六级考试中翻译的题型以及鲜活的翻译实例, 探究翻译的技巧。《大学英语翻译技巧与实践教程》宏观论述和微观探究相结合, 再辅之于翻译实践, 层次分明, 逻辑清晰。

大学英语翻译技巧与实践教程 目录

第1章翻译概论(1) 1.1翻译的定义(1) 1.2翻译的标准 (1) 1.3翻译过程 (2) 第2章直译和意译 (6) 2.1关于直译(6) 2.2关于意译 (8) 2.3翻译中直译和意译的兼用 (9) 2.4总结 (10) 第3章词义的选择 (13) 3.1词义选择的几种策略 (13) 3.2词义选择过程中的注意事项 (15) 第4章增译法 (18) 4.1意义和修辞上的增译 (18) 4.2句法上的增译 (21) 第5章重复法(24) 5.1英汉两种语言重复的原因 (24) 5.2英汉翻译中的重复翻译法 (24) 第6章减译法(29) 6.1减译法的定义 (29) 6.2修辞层面的减译 (29) 6.3语法层面的减译 (30) 第7章转译法(35) 7.1词类的转译 (35) 7.2句子成分的转译 (38) 7.3语态的转译 (41) 第8章分译法 (47) 8.1单词分译 (47) 8.2短语分译(49) 8.3句子分译(49) 目录大学英语翻译技巧与实践教程第9章合译法(53) 9.1英译汉合译法 (53) 9.2汉译英合译法 (55) 第10章正反译法 (57) 10.1正反译法的原因解析 (57) 10.2正反译法常见的几种形式 (58) 第11章倒置法(62) 11.1词组或短语中的词序倒置(62) 11.2句子中修饰成分的倒置 (63) 11.3句子结构的倒置(64) 第12章插入法 (67) 12.1插入结构常见的模式 (68) 第13章重组法(72) 13.1重组法的定义 (72) 13.2重组的原因 (72) 13.3英汉互译中的重组法 (72) 13.4总结 (74) 第14章综合法 (76) 14.1综合法的运用 (76) 14.2综合法译例分析 (76) 14.3总结 (78) 第15章翻译中的视角转换(80) 15.1正反转换 (80) 15.2虚实转换 (81) 15.3时间转换 (81) 15.4空间转换 (82) 15.5形象转换(82) 第16章否定句的翻译技巧 (85) 16.1将原文的否定句转换成译文的否定句 (85) 16.2将原文的否定句转换为译文的肯定句(86) 16.3将原文的肯定句转换成译文的否定句(86) 16.4将原文的双重否定句转换成译文的双重否定句 (86) 第17章定语从句的翻译技巧 (89) 17.1定语从句的翻译不易 (89) 17.2定语从句的翻译方法 (89) 第18章大学英语四级考试翻译技巧 (95) 18.1大学英语四级考试翻译新题型分析及评分标准 (95) 18.2大学英语四级考试翻译技巧探索 (96) 18.3大学英语四级考试翻译技巧实践与评析 (97) 18.4总结(97) 第19章翻译常犯的错误及应对策略(99) 19.1常犯错误 (99) 19.2应对策略 (102) 19.3总结 (104) 附录A翻译测试(107) 翻译测试1(107) 翻译测试2(114) 翻译测试3(120) 翻译测试4(123) 附录B练习题及翻译测试参考答案(130) 参考书目 (158) 大学英语翻译技巧与实践教程

http://www.00-edu.com/tushu/jcjf/2020-10-02/2792103.html十二生肖
十二星座