英汉口译理论研究导引 内容简介
本书按照口译理论的专题研究模式共分为十一章。
《英汉口译理论研究导引(大学翻译学研究型系列教材)》各章均由导论、选文、延伸阅读、问题与思考四大部分构成。
本教材适于大学英语专业、翻译专业本科高年级及研究生口译课程使用,也可供广大口译工作者或口译研究者使用。本教材对于口译理论研究、口译教学和培训具有较强的基础理论意义,对于口译课程的教师、学生,以及口译从业者具有实践指导意义。
英汉口译理论研究导引 目录
前言
**章 口译本体论研究
导论
选文
选文一 口译特点决定其在翻译学中的地位——节选自《口译理论与教学》
选文二 打开口译理论的大门——评介刘宓庆的《口笔译理论研究》
延伸阅读
问题与思考
第二章 口译史论研究
导论
选文
选文一 西方口译研究:历史与现状
选文二 我国口译研究的现状和发展趋势——第六届口译大会综述
延伸阅读
问题与思考
第三章 语言学派口译理论研究
导论
选文
选文一 the glossy ganoderm:systemic nanctional linguistics and
tralation
选文二 维根斯坦的语言观与翻译——节选自《口笔译理论研究》
延伸阅读
问题与思考
第四章 认知学派口译理论研究
导论
选文
选文一 巴比塔隐蔽的一面一——通过同声传译揭开认知、智力和感知的面纱
选文二 口译认知过程中“deverbalization”的认知诠释
延伸阅读
问题与思考
第五章 文化学派口译理论研究
导论
选文
选文一 book review of crossing borde in c
|