零零教育信息网 首页 > 图书 > 人文社科类图书 > 正文 返回 打印

文学的多体裁翻译研究

  2020-05-13 00:00:00  

文学的多体裁翻译研究 本书特色

文学翻译是翻译的重要类别之一,翻译时需要在翻译一般标准的基础上使用较为灵活、具体的文学翻译策略,这对于译者的翻译能力、翻译水平而言都是很大的挑战。本书主要对五种不同的文学文体进行分析与翻译研究,包括诗歌翻译、小说翻译、散文翻译、戏剧翻译、儿童文学翻译。在论述中,作者从不同体裁的语言特点出发,通过讲解使读者形成清晰的文体语言框架并理解具体的翻译方法。本书内容翔实、体例丰富,可供文学翻译学习者、研究者参考使用。

文学的多体裁翻译研究 目录

●文学及文学翻译1
●文学的内涵与基本属性1
●第二节文学翻译的内涵与意义8
●第三节文学翻译的特性、过程与原则13
●第二章文学翻译中的译者33
●译者的位置33
●第二节文学译者的素质及影响因素37
●第三节译者关于文学翻译策略的选择56
●第三章文学翻译的基本问题63
●语境问题63
●第二节交际问题70
●第三节文化缺省问题79
●第四章文学翻译的信息传递90
●语言信息传递90
●第二节风格信息传递98
●第三节语用信息传递105
●第四节审美信息传递114
●第五章文学翻译之诗歌翻译120
●诗歌概述
●第二节诗歌的语言特点121
●部分目录 文学的多体裁翻译研究

http://www.00-edu.com/tushu/sh1/202005/2219144.html十二生肖
十二星座