零零教育信息网 首页 > 图书 > 人文社科类图书 > 正文 返回 打印

西方翻译简史-(增订版)

  2020-05-14 00:00:00  

西方翻译简史-(增订版) 内容简介

    本次增订保持了原书的基本框架。**章概述西方翻译实践和理论的梗概、变迁和发展,对几个主要发展阶段的划分及其性质提出了自己的看法,并从历史的角度对西方翻译史研究的意义和价值陈述了自己的意见。在以后各章中,分时期、分阶段对西方翻译的发展作了简要的回顾。谭载喜编著的《西方翻译简史》注意吸收当代国内外的有关研究成果,力求突出重点,对各历史时期,尤其是对20世纪以来西方翻译领域的代表人物、代表译作、思想流派以及重要历史事件等加以叙述与评论;对翻译实践和翻译理论相互间的促进、演变和发展过程,作了深入浅出的剖析和讨论;对于翻译思想和理论发展的性质及方向,也阐述了自己的基本认识和见解。

西方翻译简史-(增订版) 目录

**章 绪论第二章 古代翻译 **节 早期翻译和安德罗尼柯、西塞罗 第二节 早期《圣经》翻译和哲罗姆、奥古斯丁第三章 中世纪翻译 **节 中世纪初期翻译和波伊提乌 第二节 中世纪中期翻译和托莱多“翻译院” 第三节 中世纪末期翻译和民族语言第四章 文艺复兴时期翻译 **节 概论 第二节 德国翻译和路德 第三节 法国翻译和阿米欧、多雷 第四节 英国翻译和诺思、弗洛里欧、荷兰德、查普曼第五章 近代翻译 **节 概论 第二节 法国翻译和巴特 第三节 德国翻译和施莱尔马赫、洪堡 第四节 英国翻译和德莱顿、泰特勒 第五节 俄国翻译和普希金、茹科夫斯基、别林斯基 第六章 现、当代翻译 **节 现代翻译概貌 第二节 当代翻译概貌 第三节 现代翻译理论 第四节 当代翻译理论 1.当代中欧翻译理论 2.当代英国翻译理论 3.当代美国翻译理论 4.当代德国翻译理论 5.当代法国翻译理论 6.低地国家及以色列等地的翻译理论 7.苏联翻译研究中的文艺学派和语言学派西方翻译史大事记参考文献重要人名索引

西方翻译简史-(增订版) 节选

本次增订保持了原书的基本框架。**章概述西方翻译实践和理论的梗概、变迁和发展,对几个主要发展阶段的划分及其性质提出了自己的看法,并从历史的角度对西方翻译史研究的意义和价值陈述了自己的意见。在以后各章中,分时期、分阶段对西方翻译的发展作了简要的回顾。谭载喜编著的《西方翻译简史》注意吸收当代国内外的有关研究成果,力求突出重点,对各历史时期,尤其是对20世纪以来西方翻译领域的代表人物、代表译作、思想流派以及重要历史事件等加以叙述与评论;对翻译实践和翻译理论相互间的促进、演变和发展过程,作了深入浅出的剖析和讨论;对于翻译思想和理论发展的性质及方向,也阐述了自己的基本认识和见解。

西方翻译简史-(增订版)

http://www.00-edu.com/tushu/sh1/202005/2249639.html十二生肖
十二星座