从《离骚》开始,翻译整个中国:杨宪益对话集 本书特色
《从离骚开始翻译整个中国(杨宪益对话集)》是杨宪益先生对话文章的汇编,含媒体访问、师友对谈等。集中个别文章略有删节。编者做了*大限度的收集,按照时间顺序,编辑成册。系杨宪益先生对话文章在海内外的**次结集。
从《离骚》开始,翻译整个中国:杨宪益对话集 内容简介
本书主要内容包括:“土耳其挂毯的反面”;杨宪益的传奇——罗孚、杨宪益对谈;夫妻翻译家:杨宪益、戴乃迭;半瓶浊酒,四年星斗;杨宪益:述说翻译二三事等。
从《离骚》开始,翻译整个中国:杨宪益对话集 目录
“土耳其挂毯的反面”
杨宪益的传奇——罗孚、杨宪益对谈
与吕叔湘、向达等人在牛津办《抗日时报》
在伦敦参加抗日活动并开始接触共产党人
解放前申请入党, “文革”期间获批准
内战期间做“共特”,协助做策反等工作
“文革”被当外国特务,在北京做了4年牢
早年千方百计想入党
讲话随便,但支持邓小平改革
“文人下海”出处,从戏剧票友开始
文艺有商品价值,但不能等同商品
戴乃迭很喜欢中国,但不放弃英国国籍
绝不离开中国
不重视人文科学?识乃是一个国家的短视
夫妻翻译家:杨宪益、戴乃迭
从《离骚》开始,翻译整个中国:杨宪益对话集 作者简介
杨宪益(1915—2009),著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。祖籍安徽盱眙,生于天津。译著有《离骚》、《史记选》、《汉魏六朝小说选》、《唐代传奇》、《宋明平话选》、《关汉卿杂剧选》、《红楼梦》(1—3册)、《儒林外史》、《老残游记》、《长生殿》、《聊斋故事选》、《鲁迅选集》(1—4卷)、《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》、《野草》、《中国小说史略》、《屈原》、《雪峰寓言》、《王贵与李香香》、《白毛女》、《阿里斯多芬喜剧二种》、《三部古典小说节选》等,学界称其“翻译了整个中国”。2009年,获颁中国翻译协会“中国翻译文化终身成就奖”。