西夏功德宝集偈跨语言对勘研究 内容简介
西夏文献中, 夏、汉两种文本俱存的文献资料目前所知甚少, 而兼具汉、藏及西夏文三种文本的材料殊为罕见。《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》就是这样一部汉、藏及西夏文三种文本并存的西夏佛教文献。本书运用跨语言对勘方法, 以西夏文献《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》解读为重心, 充分
西夏功德宝集偈跨语言对勘研究 目录
研究篇一、西夏文《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》综考(一)西夏文本残卷的判定(二)西夏文本残卷序说1.国内藏卷2.英国藏卷3.日本藏卷4.法国藏卷5.俄国藏卷(三)西夏文译本的成书年代及版本附:西夏文本《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》考订一览二、西夏文本的汉藏对勘材料(一)房山云居寺汉文本(二)两个不同的藏文本1.房山云居寺本2.俄藏黑水城出土XT16号藏文文献3.黑水城出土XT16号藏文文献与房山云居寺藏文本的关系三、《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》在西夏的传译过程(一)西夏诸本的传译者1.贤觉帝师波罗显胜2.五明显密国师拶也阿难捺3.演义法师遏啊难捺吃哩底4.显密法师周慧海5.汉译本作者鲜卑宝源(二)《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》诸本间的关系1.周慧海西夏文译本的翻译底本2.西夏文译本依据的藏文底本为西夏重新译出3.周慧海译本与宝源汉译本的关系4.流传脉络(三)西夏藏传佛教文献翻译过程中的梵译与梵本问题四、西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》与《功德宝集偈》的关系(一)关于西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》(二)西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》与《功德宝集偈》文本之比较(三)周慧海译本与金刚王译本流传之比较五、结语对勘篇凡例《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷上)夏汉藏对勘《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷中)夏汉藏对勘《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷下)夏汉藏对勘参考文献附录一、梵文本《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》二、佛教词语对照表三、藏文字母转写符号对照
|