黎巴嫩诗选 本书特色
本书选译了二十余位诗人近一百首诗。其中纳绥夫·雅齐吉、易卜拉欣·雅齐吉父子与纳吉布·哈达德可谓阿拉伯复兴运动的先驱,是黎巴嫩诗坛“复兴派”的代表。他们大多受西方文化的影响,从西方引进新的思想和价值观念;同时又努力发扬光大本民族的文化传统,让诗歌从僵滞、因袭的桎梏下解放出来。他们往往以传统诗歌的形式,表现新的思想内容和时代精神。特别是从黎巴嫩派生出的旅美派文学,更熔东西方文化于一体,在阿拉伯现代文学史上写下了光辉的一页。
黎巴嫩诗选 目录
总序/1
前言/1
纳绥夫·雅齐吉
我为诗的屈辱、卑贱感到悲戚/2
钱财过剩会胡花乱用/3
易卜拉欣·雅齐吉
要战胜他们惟有造反!/5
醒来,阿拉伯人! /6
纳吉布·哈达德
已经到了我以血拼搏的时刻/8
穆特朗
阿拉伯民族——我们的母亲/10
赛勒玛,咱们别吵,别闹!/11
爱情若是软弱/12
题赠塔哈·侯赛因的《鹬鸟声声》/13
小艾赫泰勒
我怎能忘记!/17
也许人在愁绪满腹时才会喝酒/18
真理知道该如何挣脱自身的锁链/19
富人与穷人/20
主啊,请创造出高尚的人!/21
爱情的吻/22
若是有人对爱情予以责难/23
爱情如同一座花园/24
艾布·舍伯凯
刺伤心,让你的诗饮个够!/26
不公/27
我有一个遗愿/28
赛义德·阿格勒
我爱你/30
梅·齐娅黛
希望/32
尤素福·哈勒
致玫瑰/34
致诗人/36
阿多尼斯
我崇拜火/38
誓同西绪福斯永在一起/39
我们之间不再有隔阂/40
无辜/41
诗之*/42
你的两眼与我之间/43
胡妲·米尕特
爱情/45
纪伯伦
夜之歌/48
人间的爱情/49
小溪说什么?/50
声誉/52
你们若编织……/53
泪与笑/54
爱情的生命 /55
灵魂/57
火写的字/58
灵魂啊,求你怜悯/60
致我的穷朋友/62
致责难者/63
情语/65
情侣/67
一支歌/69
浪之歌/70
雨之歌/71
美之歌/72
幸福之歌/73
花之歌/74
啊!风 /75
努埃曼
我不怕/78
艾敏·雷哈尼
灰烬与星辰/82
艾布·马迪
你何必总抱怨?!/84
富人们…… /87
修士/88
蚯蚓与夜莺/89
黎巴嫩,不要责怪你的儿子们/90
奥秘(节选)/91
奴隶/92
叙利亚之声/93
我的天堂/94
笑吧!/95
瞎子/97
有两样东西,岁月无法让它消亡/98
爱是人生的歌声/99
花朵总会凋谢/100
痴情/101
纳西布·阿里达
我的心是没有帆的船/103
如果我是天上伟大的主/104
我在底层/105
终极/106
我的笔/107
赖希德·赛里姆·胡利
如果你们要想不受欺压……/109
开斋节有感/110
致帝国主义/111
回黎巴嫩/112
我回来是为了死在祖国的土地/113
医生难治我的病/114
你把青春埋葬在这样的国土上/115
若让我选择,我不会背井离乡/116
我不愿意在这里久住/117
你不露面世界就是一座墓园/118
切莫对那些人指斥/119
法齐·马鲁夫
似青春梦幻/121
情人相爱就在默无一言之中/122
舍费格·马鲁夫
邮递员/124
农夫/126
伊勒亚斯·法尔哈特
邻居……/128
若非良心/129
整个阿拉伯都在我们心里/131
故土/132
一绺头发/133
迈斯欧德·赛马哈
我会用日月做成你的项链/135
侨民/136
尼阿迈拉·哈志
海外游子渴望回到母亲的身旁/138
译后记/139
黎巴嫩诗选 作者简介
一九三八年出生。一九六一年毕业于北京大学东语系,一九七八年至一九八〇年于开罗大学文学院进修。北京大学外国语学院阿拉伯语言文学系教授、博士生导师,阿拉伯文学研究会名誉会长,资深翻译家,中国作协会员,阿拉伯作协名誉会员。著有专著《阿拉伯现代文学史》与《阿拉伯文学通史》。二〇〇六、二〇一三年获第四、五届中国高校人文社会科学研究优秀成果奖一、二等奖。译有《阿拉伯古代诗选》《一千零一夜》《纪伯伦散文诗选》等。二〇〇五年获“埃及高教部表彰奖”;二〇一一年获“阿联酋谢赫·扎耶德图书奖之第五届年度文化人物奖(二〇一〇年至二〇一一年)”“沙特阿卜杜拉国王国际翻译奖之荣誉奖”“北京大学卡布斯苏丹阿拉伯研究讲席项目学术贡献奖”、中阿(拉伯)友协的“中阿友谊贡献奖”;二〇一五年获北京大学东方学创新发展基金奖励评审委员会颁发之“北京大学东方学学术研究贡献奖”。