零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

杨孝柏著译文集

  2020-05-11 00:00:00  

杨孝柏著译文集 本书特色

本书分为四个部分,*个部分主要内容是作者对于阿拉伯历史、文学的研究选文,如四大王朝时期的文学概况,著名文学家贾希兹及其名作《吝人趣话》短片介绍。第二部分彰显了作者的语言研究水平,通过“中译阿”“阿译中”的互译形式搭建中华古代诗词文化及阿拉伯诗歌文化的桥梁。第三部分为散文、小说,既包括作者翻译的阿拉伯名家作品,也包括作者在20个世纪中后期,到第三世界进行援外教育工作时记录下的与阿拉伯人民结下的深情厚谊,同时还包括作者原创小说选编,讲述一个援外教师平凡而跌宕的工作生活故事。在第四部分中作者向我们教授了阿拉伯语言学习的重要内容,同时也展现了作者对阿拉伯语言方言土语的研究成果。

杨孝柏著译文集 内容简介

本书主要包括: 阿拉伯语国家部分地区特定时期文学概况、作者以“阿译中”“中译阿”的形式翻译的中国古代诗歌和阿拉伯诗歌、作者对阿拉伯文学作品的翻译名篇、作者的随笔与原创小说等内容。本书精选了作者为阿拉伯语教学奉献的这一生中重要且精彩的内容, 由作者的女儿杨晔老师进行书稿整理。

杨孝柏著译文集 目录

**篇 精华集萃
安达卢西亚的歌声
阿拉伯侨民文学
蒙昧时期(475—622年)文学概况
伊斯兰教初期和伍麦叶王朝时期(622—750年)文学概况
阿拔斯王朝时期(750—1258年)文学概况
奥斯曼王朝时期(1258—1798年)文学概况
法蒂玛王朝的兴衰
*后的王朝
贾希兹和他的《吝人趣话》
神医拉齐
诗坛三友
沙比和《生命之歌》

第二篇 中阿诗苑

情人远去
永不背誓盟
悼友人陶拜
斑鸠啼唱
春色
狱中吟
祈求
祖国颂
毛泽东的微笑
雷霆之歌
奇怪的戏剧
风雨
野有蔓草
饮酒
闺怨
送友人
浪淘沙
蝶恋花
苏幕遮
浣溪沙
蝶恋花
卜算子
菩萨蛮

第三篇 译海拾珠
他乡客归时 [阿尔及利亚]马立克·本·纳比 著
思恋 [埃及]穆斯塔法·萨迪格·拉斐仪 著
乡村检察官手记(节选) [埃及]陶菲格·哈基姆 著
罪恶的心(节选) [埃及]伊赫桑·阿卜杜·库杜斯 著
墓地的呼声 [黎巴嫩]纪伯伦·哈利勒·纪伯伦 著
笑靥与泪水 [黎巴嫩]纪伯伦·哈利勒·纪伯伦 著
溺水者 [利比亚]赖买丹·阿卜杜拉·布希特 著
37号病人 [利比亚]赖买丹·阿卜杜拉·布希特 著
一块木头 [利比亚]赖买丹·阿卜杜拉·布希特 著
童年的回忆 [摩洛哥]阿卜杜·麦基德·宾吉隆 著
仇敌 [叙利亚]扎克里亚·塔米尔 著
棕榈树 [苏丹]塔依布·萨利赫 著
扎比芭与国王(节选) [伊拉克]著述人 著

第四篇 小说随笔
回忆当年天方行——访盛成教授
一棵苍翠的雪松——纪念纪伯伦诞辰一百周年
阿曼河畔春意浓
尼罗水沏苏丹红
沙特—中国
绿色的梦幻
阿拉伯人汉语情
欲挽天河洗膏血——试析萨达姆式的爱情小说《扎比芭与国王》
爱心,中阿诗歌之魂
原创小说——尼罗河之恋(节选)

第五篇 阿语私塾
方言解析(节选)
《美》的翻译和翻译的美
关于《大学阿拉伯语》课文提要
半变尾名词
复数定语
两种结构的异同
名词作定语
正偏组合的类型
字母的代号
阿译汉中词量的增减 ——高年级翻译理论讲授的一个课题
亦师亦友,如父如兄——追忆杨孝柏老师
后记

杨孝柏著译文集 作者简介

杨孝柏,北京语言大学教授,1937年生。1960年毕业于北京大学东方语言文学系。受教育部委派,长年在阿拉伯国家从事教学工作。自1962年至今,已发表译作、专著共数十种。其中有:《阿拉伯古代诗文选》、《中国古代诗文选》、《圣裔的王冠》及人大副委员长铁木尔·达瓦买提诗集《生命的足迹》阿译本等。杨晔,北京语言大学教授杨孝柏之女,为其父编辑整理《杨孝伯译文集》书稿。

杨孝柏著译文集

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/1994755.html十二生肖
十二星座