零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

傅雷谈艺录

  2020-05-11 00:00:00  

傅雷谈艺录 本书特色

一个国家的政治生命,只是它的*浅薄的面目。要认识它内心的生命和行动的渊源,必得要从文学、哲学、艺术,那些反映着这个民族的思想、热情与幻梦的各方面,去渗透它的灵魂。

--傅雷

文学:作品不是匠人的东西。在任何场合,它都展示给我们看作家内在的灵魂。

翻译以效果而论,应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。以实际工作论,翻译比临画更难。
一个国家的政治生命,只是它的*浅薄的面目。要认识它内心的生命和行动的渊源,必得要从文学、哲学、艺术,那些反映着这个民族的思想、热情与幻梦的各方面,去渗透它的灵魂。

--傅雷

文学:作品不是匠人的东西。在任何场合,它都展示给我们看作家内在的灵魂。

翻译以效果而论,应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。以实际工作论,翻译比临画更难。

美术:大凡一件艺术品之成功,有必不可少的一个条件,即要你的人格和自然合一。

音乐:它能使人们内心的秘密,长久地蕴蓄在心头的情绪,找到一种藉以表白的*自由的言语。


傅雷谈艺录 内容简介

本书是一部傅雷的艺术评论集, 收录谈文学、翻译、美术、音乐方面的文章数十篇。主要内容包括: 读剧随感、论张爱玲的小说、《历史的镜子》、亦庄亦谐的《锺馗嫁妹》等。

傅雷谈艺录 目录

文学篇
3 读剧随感
19 论张爱玲的小说
35 《历史的镜子》
39 亦庄亦谐的《锺馗嫁妹》
42 致傅聪书信十一封谈中国文学

51 雨果的少年时代
67 罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者弁言
73 《勇士们》读后感
78 杜哈曼《文明》译者弁言
81 巴尔扎克《搅水女人》译者序
85 巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》译者序
89 致傅聪书信六封谈西方文学

94 关于巴尔扎克《贝姨》的翻译
96 关于译名统一问题的意见
100 巴尔扎克《高老头》重译本序
102 翻译经验点滴
106 书信十七封谈翻译

美术篇
129 丹纳《艺术论》译者弁言(初译本)
133 塞尚
142 艺术与自然的关系
155 丹纳《艺术哲学》译者序
160 刘海粟
165 薰琹的梦
169 现代中国艺术之恐慌
174 我们已失去了凭藉——悼张弦
177 观画答客问
184 没有灾情的“灾情画”
187 庞薰琹绘画展览会序
188 书信二十四封谈美术
音乐篇
217 音乐之史的发展
228 贝多芬的作品及其精神
264 萧邦的少年时代
272 萧邦的壮年时代
281 独一无二的艺术家莫扎特
287 乐曲说明(之一)
291 乐曲说明(之二)
295 从“工部局中国音乐会”说到中国音乐与戏剧的前途
303 已故作曲家谭小麟简历及遗作保存经过
305 书信十三封谈音乐

318 傅聪的成长
325 与傅聪谈音乐
335 书信三十封谈傅聪的音乐学习

傅雷谈艺录 作者简介

傅雷
(1908-1966)
翻译家,教育家,美术评论家

1928年赴法国巴黎大学,研习美术理论与艺术评论
1931年回国任教于上海美术专科学校(现南京艺术学院)
对中西画论及西方古典音乐造诣颇深

著作傅雷
(1908-1966)
翻译家,教育家,美术评论家

1928年赴法国巴黎大学,研习美术理论与艺术评论
1931年回国任教于上海美术专科学校(现南京艺术学院)
对中西画论及西方古典音乐造诣颇深

著作
《傅雷家书》
《傅雷谈艺录》
《世界美术名作二十讲》

译著
《巴尔扎克全集》
《约翰·克里斯朵夫》
《米开朗琪罗传》
《托尔斯泰传》
《伏尔泰小说选》
《艺术哲学》

傅雷谈艺录

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/1996381.html十二生肖
十二星座