零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)

  2020-05-11 00:00:00  

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本) 本书特色

  《国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)》是威廉·莎士比亚*负盛名的剧本,同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。《国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)》借丹麦八世纪的历史反映十六世纪末和十七世纪初的英国社会现实。剧中哈姆雷特与克劳迪斯的斗争,象征着新兴资产阶级人文主义者与反动的封建王权代表的斗争。表现了当时英国封建贵族地主阶级与新兴资产阶级之间为了争夺权力而进行的殊死较量,批判了王权与封建邪恶势力的罪恶行径。

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本) 内容简介

  《哈姆莱特》(又名《哈姆雷特》及《王子复仇记》)是威廉·莎士比亚的一部悲剧作品,也是他*负盛名和被人引用*多的剧本之一。习惯上将此剧作与《麦克白》《李尔王》《奥赛罗》一起并称为莎士比亚的“四大悲剧”。
  《国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)》讲述了丹麦国王的合法继承人哈姆莱特,他的父王被杀,母后被迫改嫁,王位也被篡夺。他经历了艰苦的磨难,*后终于在父亲鬼魂的提示下,查明事实真相,替父亲报了仇。而他自己却在仇人设下的圈套中与其同归于尽。

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本) 目录

哈姆莱特
罗密欧与朱丽叶
威尼斯商人
奥瑟罗

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本) 节选

《国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)》:
  哈姆莱特及若干伶人上。
  哈姆莱特 请你念这段剧词的时候,要照我刚才读给你听的那样子,一个字一个字打舌头上很轻快地吐出来;要是你也像多数的伶人们一样,只会拉开了喉咙嘶叫,那么我宁愿叫那宣布告示的公差念我这几行词句。也不要老是把你的手在空中这么摇挥;一切动作都要温文,因为就是在洪水暴风一样的感情激发之中,你也必须取得一种节制,免得流于过火。啊!我顶不愿意听见一个披着满头假发的家伙在台上乱嚷乱叫,把一段感情片片撕碎,让那些只爱热闹的低级观众听了出神,他们中间的大部分是除了欣赏一些莫名其妙的手势以外,什么都不懂。我可以把这种家伙抓起来抽一顿鞭子,因为他把妥玛刚特形容过分,希律王的凶暴也要对他甘拜下风。请你留心避免才好。
  伶甲 我留心着就是了,殿下。
  哈姆莱特 可是太平淡了也不对,你应该接受你自己的常识的指导,把动作和言语互相配合起来;特别要注意到这一点,你不能越过人情的常道;因为任何过分的表现都是和演剧的原意相反的,自有戏剧以来,它的目的始终是反映自然,显示善恶的本来面目,给它的时代看一看它自己演变发展的模型。要是表演得过分了或者太懈怠了,虽然可以博外行的观众一笑,明眼之士却要因此而皱眉;你必须看重这样一个卓识者的批评甚于满场观众盲目的毁誉。啊!我曾经看见有几个伶人演戏,而且也听见有人把他们极口捧场,说一句并不过分的话,他们既不会说基督徒的语言,又不会学着基督徒、异教徒或者一般人的样子走路,瞧他们在台上大摇大摆,使劲叫喊的样子,我心里就想一定是什么造化的雇工把他们造了下来:造得这样拙劣,以至于全然失去了人类的面目。
  伶甲 我希望我们在这方面已经纠正过来了。
  哈姆莱特 啊!你们必须彻底纠正这一种弊病。
  还有你们那些扮演小丑的,除了剧本上专为他们写下的台词以外,不要让他们I临时编造一些话加上去。
  往往有许多小丑爱用自己的笑声,引起台下一些无知的观众的哄笑,虽然那时候全场的注意力应当集中于其他更重要的问题上;这种行为是不可恕的,它表示出那丑角的可鄙的野心。去,准备起来吧。(伶人等同下。) 波洛涅斯、罗森榕兰兹及吉尔登斯吞上。
  哈姆莱特 啊,大人,王上愿意来听这一出戏吗? 波洛涅斯 他跟娘娘就要来了。
  哈姆莱特 叫那些戏子们赶紧点儿。(波洛涅斯下。)你们两人也去帮着催催他们。
  罗森格兰兹 莱登斯吞是,殿下。(罗森格兰兹、士尔登斯吞下。) 哈姆莱特 喂!霍拉旭! 霍拉旭上。
  霍拉旭 有,殿下。
  哈姆莱 特霍拉旭,你是我所交接的人们中间*正直的一个人。
  霍拉旭 啊,殿下!—— 哈姆莱特 不,不要以为我在恭维你;你除了你的善良的精神以外,身无长物,我恭维了你又有什么好处昵?为什么要向穷人恭维?不,让蜜糖一样的嘴唇去吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在屈下他们生财有道的膝盖来吧。听着。自从我能够辨别是非、察择贤愚以后,你就是我灵魂里选中的一个人,因为你虽然经历一切的颠沛,却不曾受到一点伤害,命运的虐待和恩宠,你都是受之泰然;能够把感情和理智调整得那么适当,命运不能把你玩弄于指掌之间,这样的人是有福的。给我一个不为感情所奴役的人,我愿意把他珍藏在我的心坎,我的灵魂的深处,正像我对你一样。这些话现在也不必多说了。今晚我们要在国王面前演一出戏,其中有一场的情节跟我告诉过你的我的父亲的死状颇相仿佛;当那幕戏正在串演的时候,我要请你集中你的全副精神,注视我的叔父,要是他在听到了那一段戏词以后,他的隐藏的罪恶还是不露出一丝痕迹来,那么我们所看见的那个鬼魂一定是个恶魔,我的幻想也就像铁匠的砧石那样黑漆一团了。留心看他;我也要把我的眼睛看定他的脸上;过后我们再把各人观察的结果综合起来,给他下一个判断。
  霍拉旭 很好,殿下;在演这出戏的时候,要是他在容色举止之间,有什么地方逃过了我们的注意,请您唯我是问。
  哈姆莱特 他们来看戏了;我必须装出糊涂的样子。你去拣一个地方坐下。
  奏丹麦进行曲,喇叭奏花腔。国王、王后、波洛涅斯、奥菲利娅、罗森格兰兹、吉尔登斯吞及余人等上。
  ……

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本) 作者简介

  威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
  
  朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。

国民阅读经典:哈姆莱特(全译本)

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/1996728.html十二生肖
十二星座