哈姆雷特-新译莎士比亚全集 本书特色
这是中国莎学史上*次一个人以一己之力翻译莎士比亚全集的版本。西方的许多家庭都**两本书,一本是《圣经》——宗教的神,一部是莎翁全集——艺术的神。《哈姆雷特》则是经典中的经典,无数次被搬上剧场、荧屏,无数次被引用、评论。一千人的心中有一千个哈姆雷特,但*原始的版本只有一个。傅老师的新译版,非常贴近莎翁原著,翻译之精准,几乎360度无死角。
哈姆雷特-新译莎士比亚全集 内容简介
从考据来说,我欣赏傅老师所写的,基本都是干货的史料;从义理来说,我欣赏傅老师所写的,认为哈姆雷特的复杂来源于人性本身,而非简单的软弱、忧郁等标签所概括的;从辞章来说,傅老师用句准确典雅,流畅生动。
哈姆雷特-新译莎士比亚全集 目录
目 录
剧情提要
剧中人物
哈姆雷特
哈姆雷特:一个永恒的生命孤独者
哈姆雷特-新译莎士比亚全集 作者简介
莎士比亚,世界文学的殿堂级大师。傅光明,中国现代文学馆研究员,复旦大学中国语言文学博士后,河北大学兼职博士生导师。现为《中国现代文学研究丛刊》执行主编、中国博物馆协会文学博物馆专业委员会主任委员、中国老舍研究会副会长。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁——莎士比亚的喜剧世界》(即出)等。译有《古韵》《观察中国》《两刃之剑:基督教与20世纪中国小说》(合)《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》,新译“注释导读本莎翁全集”第一辑(《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《哈姆雷特》《奥赛罗》)等。