零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

天狼星的阴影

  2020-05-11 00:00:00  

天狼星的阴影 本书特色

第17位美国桂冠诗人W.S.默温的诗集《天狼星的阴影》,荣获2009年普利策诗歌奖。

天狼星的阴影 内容简介

天黑后的蓝莓

那么这就是夜的滋味了
一颗一颗
不早不晚

我母亲曾告诉我
我是不惧黑暗的人
回望时我信了

可她如何知晓
在遥远的从前

当她父亲在她
几乎尚未记事前去世
随后她母亲
再稍后离世的是抚养
她长大的祖母
接着是她唯*的哥哥
和她的头生子
堕地便逝去
那时她就知道


没有阴影

对狗的哀伤和对咖啡的热爱
像我的阴影一样延长

现在我的眼睛不再
对眺望的景象置信不疑

透过今秋的云光
看见我*初来的山谷

我半生以前
哦大半生以前的河流

映照手掌形的天空
从来既非已知也非未知

从来既非属于我 也非不属于我
在天以外的远方

山岭此时反映着白云
透过一个没有阴影的早晨

河流宛如凝滞
虽然那是同一条河流
……

天狼星的阴影 相关资料

当你在翻译的时候,你就是在做不可能的事。译文永远不会成为译文。意识到这一点,你就会明白翻译并非到你的语言为止。当你写一首诗,并且顺利地写了出来,用以表达唯*可能之事的唯*可能之词,就出现了。可能与不可能,这是一对矛盾。这也会发生在翻译过程中。从一种语言到另一种语言,你可能会神奇地翻译出那个恰当的词或句。一旦发生,令人振奋。

——W.S.默温

天狼星的阴影 作者简介

W.S.默温(W.S.Merwin,1927- ),美国诗人,翻译家。生于纽约,后随父母移居宾夕法尼亚。据默温自述。di一个对他有影响的作家不是诗人,而是小说家康拉德,然后是托尔斯泰,直到进入大学他才开始阅读诗歌。第一部诗集《两面神的面具》被W.H.奥登选入“耶鲁青年诗人丛书”,已出版《移动靶》《林中雨》等近二十部诗集。同时,翻译西班牙语和法语诗歌,包括《熙德之歌》《罗兰之歌》等中世纪史诗。《天狼星的阴影》获得2009年普利策诗歌奖,这是默温第二次获得该奖项。

天狼星的阴影

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/2023322.html十二生肖
十二星座