零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

莎士比亚悲剧喜剧集

  2020-05-11 00:00:00  

莎士比亚悲剧喜剧集 本书特色

《莎士比亚悲剧喜剧集(名家名译)》是一本关于莎士比亚经典戏剧的合集,其中《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期剧作中*复杂和*著名的一部;《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》是代表莎士比亚悲剧创作*高成就的“四大悲剧”,也是*淋漓地表现其伟大之处的作品,其中尤以《哈姆莱特》在世界上享誉*高,成为世界戏剧史上难以企及的巅峰之作。而莎士比亚在喜剧创作方面也同样成就斐然,“四大喜剧”是他的代表作品,这些作品不仅具有很强的喜剧效果,同时还富有深刻的社会讽刺意味,成为世界戏剧创作史上的典范之作。

莎士比亚悲剧喜剧集 内容简介

《莎士比亚悲剧喜剧集(名家名译)》是一部关于莎士比亚经典悲剧喜剧的合集,收录篇目有《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》。莎士比亚的创作对英国乃至世界文学创作都产生了巨大的影响,其作品几乎被翻泽成世界各种文字,各种新版本和译本层出不穷且历久弥新,而他本人也因此成为古往今来的作家之一,被誉为“奥林匹亚山上的宙斯”和“时代的灵魂”。

莎士比亚悲剧喜剧集莎士比亚悲剧喜剧集 前言

莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。在1590—1612年间,共创作了三十七部戏剧(如果加上与弗莱彻合写的《两位贵亲》的话,一共是三十八部),此外他还创作了两首叙事长诗《维纳斯与阿多尼斯》《鲁克丽丝受辱记》和一百五十四首诗。
正是因为莎士比亚在文学上取得了极高的造诣和成就,所以著名的戏剧家本·琼斯称他为“时代的灵魂”,马克思则称他为“人类*伟大的天才之一”。*后,人们甚至赋予了莎士比亚“人类文学奥林匹克山上的宙斯”的称号。
莎士比亚的戏剧多取材于历史记载、小说、民间传说和老戏等,反映了封建社会向资本主义社会过渡的历史现实,宣扬了新兴资产阶级的人道主义思想和人性论观点。莎士比亚一方面广泛借鉴古代戏剧、英国中世纪戏剧以及欧洲新兴的文化艺术,另一方面深刻观察人生,了解社会,掌握时代的脉搏,塑造出了众多栩栩如生的人物形象。他善于描绘广阔的、五光十色的社会生活图景,并使之悲喜交融、富于诗意和想象,因此富有人生哲理和批判精神。
在莎士比亚众多优秀的作品中,他的悲剧作品之所以被人们广为传颂,是因为其真实地反映了当时的社会风貌和本质。就像莎翁自己说的那样:戏剧“仿佛要给自然照一面镜子,给德行看一看自己的面貌,给荒唐看一看自己的姿态,给时代和社会看一看自己的形象和印记”。他是这样说的,也是这样做的。他创作的四大悲剧,即《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》和《麦克白》,都是悲剧中的经典代表。它们代表着莎士比亚对时代、人生的深入思考,也反映了这样一批新时代的人——他们从中世纪的禁锢和蒙昧中醒来,在近代黎明照耀下,雄心勃勃地想要发展或完善自己,但又不能克服时代和自身的局限,*后在同环境和内心敌对势力的力量悬殊斗争中,遭到不可避免的失败。
不难看出,莎士比亚这一时期的创作基调是悲观的、伤感的,充斥着人文主义理想与残酷现实之间不可调和的矛盾。可以说,1600年一1608年是莎士比亚的创作的“悲剧时期”,期间的作品,都是带有浓郁的悲剧色彩的传世之作。总体而言,这些悲剧对于腐朽衰败的封建贵族、骇人听闻的利己地主、罪恶的金钱关系以及活在痛苦当中的劳动人民的描写,都引起了人们的关注和反思。
莎士比亚的悲剧作品之所以可如此出色,也与当时的社会背景不可分离。17世纪初,伊丽莎白女王一世与詹姆士一世政权交替,英国社会矛盾激化,社会丑恶日益暴露。这一时期,人文主义理想同社会现实发生激烈碰撞,莎士比亚的思想和艺术走向成熟,创作也由早期的赞美人文主义理想转变为对社会黑暗的揭露和批判。 在莎士比亚的众多优秀作品中,诸多经典喜剧也是常被人们挂在嘴边、津津乐道的,如《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》等。这些喜剧大都以爱情、友谊、婚姻为主题,主人公多是具有人文主义智慧与美德的青年男女,莎士比亚通过描写他们争取自由、幸福的斗争来歌颂进步,同时也温和地揭露和嘲讽了旧事物的衰朽和丑恶,如禁欲主义的虚矫、清教徒的伪善和高利贷者的贪鄙等。
由此看来,莎士比亚这一时期戏剧创作的基本情调是乐观、明朗的,充满着以人文主义理想和解决社会矛盾的信心。以致于在这一时期的喜剧《威尼斯商人》中,又带有忧郁色彩和悲剧因素,在鼓吹仁爱、友谊和真诚爱情的同时,反映了基督教社会中弱肉强食的阶级压迫、种族歧视问题,说明作者已逐渐意识到理想与现实之间存在着难以解决的矛盾。
当然,这与当时的社会背景也是不可分离的。那时的英国正处于伊丽莎白女王统治的鼎盛时期,王权稳固统一,经济繁荣。莎士比亚对在现实社会中实现人文主义理想充满信心。因此,莎士比亚在这个时期的作品中,也洋溢着乐观明朗的色彩。于是,在莎士比亚的喜剧创作中,可以很自然地将历史事实和艺术虚构达到一个统一的高度。可以说,1590年—1600年属于莎士比亚戏剧创作的早期,因此这一时期又被称为莎士比亚的历史剧、喜剧时期。也正是在这一时期,莎士比亚渐渐形成了饱含人文主义思想的艺术风格。
不言而喻,莎士比亚是举世公认的戏剧大师,他的剧作中蕴涵了丰富的人生哲理、渊博的知识和发掘不尽的深邃思想。在这本《莎士比亚悲剧喜剧集》中,汇集了编辑们为读者精挑细选的莎士比亚*为经典的作品。相信详细的注解和精妙的翻译,将带您走进文学巨匠莎士比亚的文学殿堂。
本稿以人民文学出版社出版的《莎士比亚全集》(朱生豪译)为底本,参考上海译文出版社、译林出版社等多个权威版本进行点校。文中人名、地名因译校者理解不一,与朱生豪译本略有区别。由于版面所限,本书仅收录《莎士比亚全集》中的精华作品,以飨读者。

莎士比亚悲剧喜剧集 节选

忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来。但是,唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒活泼泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去:那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
伊吉斯、其女赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前你用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的手镯、戒指,虚华的饰物,琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁给这位绅士,便应当立即处死。
忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的女郎!你的父亲对于你应当是一尊神明:你的美貌是他给予你的,你就像他在软蜡上按下的钤记,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
赫米娅 拉山德也很好啊。
忒修斯 以他的本身而论当然不用说;但要是做你的丈夫,他不能得到你父亲的同意,就比起来差一筹了。
赫米娅 我真希望我的父亲和我同样看法。
忒修斯 实在还是应该你依从你父亲的眼光才对。
赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名;但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么*恶的命运临到我的头上? 忒修斯 不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着黯淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制了热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,以尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。
赫米娅 就让我这样自开自谢吧,殿下,我也不愿意把我的贞操奉献给我的心所不服的人。
忒修斯 回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候——我和我的爱人缔结永久婚约的那天——你便当决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
狄米特律斯 悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那无益的要求,不要再跟我的确定的权利抗争了吧!
拉山德 你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
伊吉斯 无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
拉山德 殿下,我和他一样好的出身;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面前宣布,曾经向奈达的女儿海伦娜调过情,把她勾上了手;这位可爱的女郎痴心地恋着他,像崇拜偶像一样地恋着这个缺德的负心汉。
忒修斯 的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈起;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两人跟我来,我有些私人的话要对你们说。你,美丽的赫米娅,好好准备着依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有法子变更这条法律。来,希波吕忒,怎样,我的爱人?狄狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必须差你们为我们的婚礼办些事务,还要跟你们商量一些和你们有点关系的事。
伊吉斯 我们敢不欣然跟从殿下。(除拉山德、赫米娅外,均下)
拉山德 怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?
赫米娅 多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。 ……
P411-413

莎士比亚悲剧喜剧集 作者简介

朱生豪(1912—1944),莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。
  
  莎士比亚(1564~1616),欧洲文艺复兴时期英国的戏剧家和诗人。生于英国斯特拉福镇的一个商人家庭。20岁后到伦敦,先在剧院当马夫、杂役,后入剧团,做过演员、导演、编剧,并成为剧院股东。晚年回到故乡。他的作品现存剧本37部、长诗2首、十四行诗154首。代表作有喜剧《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》,历史剧《理查三世》《亨利四世》,悲剧《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》等。他的剧作多取材于历史传说或根据已有剧本改编,反映了英国封建制度解体、资本主义兴起时期的社会矛盾,提倡个性解放和婚姻自主,反对封建束缚和神权桎梏,表达了人文主义者的政治要求和生活理想。剧作人物性格鲜明,情节生动丰富,语言精练而富于表现力。他的作品,对欧洲文学和戏剧的发展有重大影响,是人类文化史上珍贵的遗产。

莎士比亚悲剧喜剧集

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/2026908.html十二生肖
十二星座