瑞德.巴特勒-再续《飘》传奇 本书特色
还记得《飘》中那个让思嘉神魂颠倒的瑞德吗?《瑞德·巴特勒:再续传奇》再续《飘》之传奇,看思嘉、瑞德和至爱亲朋乱世情迷人生沉浮。
瑞德.巴特勒-再续《飘》传奇 目录
**部 战前**章 决斗第二章 罗斯玛丽·佩内洛普·巴特勒第三章 “亲爱的瑞德哥哥第四章 赛马周第五章 装在瓶子里的信第六章 一场黑奴买卖第七章 婚姻是笔体面的财产第八章 一场爱国舞会第九章 佐治亚一农场里的烧烤第十章 快乐寡妇号第十一章 几个情侣第十二章 一个杂种第十三章 一个传奇色彩的叛军指挥官第十四章 已婚者第十五章 一个孩子的避难所第十六章 被焚的地区第十七章 爱情信物第十八章 奔逃的狐狸第十九章 黄色的丝饰带第二十章 一条血河第二十一章 火烧亚特兰大第二十二章 弗兰克林之后第二十三章 *后的偷渡船第二部 重建第二十四章 战后的一座佐治亚农场第二十五章 战后的洛康特里一座农场第二十六章 穷人翻身第二十七章 快得不能再快第二十八章 在联邦拘留室第二十九章 花园里的绞刑架第三十章 幻觉第三十一章 南方的贝尔第三十二章 伊丽莎白.尼尔斯小姐第三十三章 星期三晚上的民主党人第三十四章 该死的误会第三十五章 夸德隆舞厅第三十六章 给沃特林先生的一幢房子第三十七章 一个愚蠢的玩笑第三十八章 一件白色长袍第三十九章 自然奇观第四十章 一个凶手的儿子第四十一章 挂瓶子的树第四十二章 遗产第四十三章 艾希礼的生日聚会第四十四章 欲望第四十五章 她第四十六章 尤金妮亚·维多利亚·巴特勒第四十七章 一座天主教城市第四十八章 梅莉小姐求助第四十九章 守尸第五十章 十二棵橡树后面的山第三部 塔拉第五十一章 威尔·本廷第五十二章 热土第五十三章 一封电报第五十四章 格拉斯哥第五十五章 旱灾第五十六章 三个寡妇第五十七章 雨第五十八章 光荣的四日第五十九章 我的日子到了第六十章 明天又是另外一天
瑞德.巴特勒-再续《飘》传奇 节选
《瑞德·巴特勒:再续传奇》内容简介:如同《飘》的**部续集《斯佳丽》,本作品经由美国文学名著《飘》的作者米切尔遗产管委会全权授权。《瑞德·巴特勒》涉及的背景比《飘》前后延伸了近二十年。小说为瑞德增加了种植园的家人、友人和年少轻狂的岁月,以及在内战期间偷越封锁线的经历,将一个缺陷与优点并重的“男人中的男人”形象塑造得有血有肉,可信可亲。瑞德与思嘉*终的去向在《瑞德·巴特勒:再续传奇》中将浮出水面。
瑞德.巴特勒-再续《飘》传奇 相关资料
战争爆发前十二年的一天,日出前一个小时,一辆遮得密密实实的马车匆匆驶过卡罗来纳洛康特里。艾希礼河公路上漆黑一片,只有马车的边灯在闪烁,浓雾飞旋进打开的窗子,润湿了乘客的脸颊和手背。“瑞德.巴特勒,你个该死的犟种。”约翰.海恩斯瘫坐在位子上说。“你爱怎么说怎么说,约翰。”巴特勒突然把头探出头顶上的活板门问道:“我们快到了吧?我可不想让先生们久等。”“我们正走在主干道上,瑞德老爷。”虽然赫克里斯是瑞德父亲的赛马训练师,又是布劳顿最高级的用人,但他坚持要为年轻人们赶车。瑞德曾警告说:“要是兰斯顿知道你在帮忙,他会生气的。”赫克里斯很坚定。“瑞德少爷,你打小我就认识了你。是我,赫克里斯,第一次把你抱到了马背上。你和海恩斯先生把你们的马拴在后面。今晚我来赶车。”约翰.海恩斯胖乎乎的脸颊掩饰了他那格外坚定的下巴。他的嘴巴抿成一条线,显得不太高兴。瑞德说:“我喜爱这些沼泽地。见鬼,我从没想过要做一个种稻子的人。兰斯顿尽管去操心稻子的品种或管理黑人,我可听不得一句关于梦到那条河的话。”他眼睛发光,身子凑向他的朋友,“我宁愿划着船在浓雾中穿行。有一天早上,我撞见一只螭龟从一只水獭背上滑下来——它滑下来纯粹为了寻开心。约翰,你可曾见到过一只蛸龟笑吗?“我不知多少次试图从一只睡着的蛇鹈身边经过而不惊醒它。但它那蛇形的脑袋总会从翅膀下猛地抬起来,目光敏锐,至少不迷糊,动作迅速地”——瑞德打了个响指——“潜入水中。沼泽鸡就没那么机警了。好多次我划船绕过一个河湾,会有几百只沼泽鸡轰地飞走。你能想像这种在浓雾中飞行的样子吗?”“你太有想像力了,”瑞德的朋友说。“我常常纳闷,约翰,你为什么这么谨慎。到底为了什么了不起的目的,让你这么谨言慎行呢?”约翰.海恩斯用一块潮湿的手帕擦着眼镜,结果越擦越模糊。“换个日子的话,你的关心会让我受宠若惊。”“哦,见鬼,约翰,对不起。谁让我是急性子呢。我们的弹药是干的吧?”海恩斯摸着搁在他大腿上的亮晃晃的红木盒子,“我亲自用塞子给塞住的。”“听说过三声夜莺吗?”嚼嚼飞驰的马蹄声与挽具的嘎吱嘎吱声中,传来赫克里斯的叫嚷:“把它们捡起来,你们这些无赖,把它们捡起来!”三声夜莺的三声啼鸣。三声夜莺——约翰难道从没听说过沙德。沃特林和一只三声夜莺的故事吗?“我的日子过得挺好。”瑞德·巴特勒说。约翰.海恩斯相信他朋友的日子过得很寒碜,所以没有吭声。“一些美好的时光,几个知心的朋友,我可爱的妹妹罗斯玛丽……”“罗斯玛丽怎么样了,瑞德?没有你,她会变得怎么样呢?”“你千万别问我这个!”瑞德转向漆黑的窗子,“看在老天的面上。如果换了你是我,你会怎么办呢?”坚定的约翰.海恩斯心里想说的是,我不会是你,但他说不出来,尽管这是实得不能再实的大实话。瑞德浓密的黑发从额前往后梳;他的男礼服大衣镶着红色提花,放在座位旁边的帽子是海狸皮的。约翰的朋友是约翰认识的所有人中最有生气的,像野生动物一样充满活力。要是被开枪打死的话,瑞德会像泽地狮一样被掏空,把皮剥下来挂在查尔斯顿市场的栅栏上。瑞德说:“我已经丢脸了。不管发生什么,我都不会再有更丢脸的了。”他突然咧嘴一笑,“这会不会让那些长舌妇说三道四呢?”“这样的事你已经有过一两回了。”“是的。天哪,我给了可尊敬的人们一个得意地指责我的机会。看谁比我更加活该受到查尔斯顿人的指责呢?嗨,约翰,我都成了用来吓唬小孩的怪物了。”他一本正经、拿腔拿调地说:“‘孩子,要是你老这么恶作剧的话,早晚会落得像瑞德·巴特勒一样的下场’!”
瑞德.巴特勒-再续《飘》传奇 作者简介
作者:(美国)唐纳德·麦凯格 译者:张建平唐纳德·麦凯格,原从事广告业,后在美国乡野牧羊兼写作。他以南北战争为题材的小说广获好评,其中《雅各之梯》被誉为“最好的一部描写南北战争的小说”。为创作《瑞德·巴特勒》,麦凯格不惜耗时六年进行调研和笔耕,亲自乘坐小帆船体验瑞德偷越海上封锁线的经历。