爱丽丝漫游奇境记 本书特色
一个名叫爱丽丝的英国小女孩为了追逐一只揣着怀表、会说话的兔子而不慎掉入了兔子洞,从而进入了一个神奇的国度并经历了一系列奇幻冒险的故事。自1865年出版以来,《爱丽丝漫游奇境记》已经被翻译成至少125种语言,衍生产物涉及绘画、音乐、戏剧、服饰、电影、电视剧、广播剧和游戏等诸多领域。
爱丽丝漫游奇境记 内容简介
畅销150余年的世界经典童话;
翻译家周克希全新译本,字斟句酌,译出好玩来;
完整收录英国漫画家约翰·坦尼尔为原书所作的42幅插画;
一场华丽梦境,献给所有孩子和永葆童心的大人;
新课标必读名著,典雅精装
这是“一部给小孩子看的书”,正如金圣叹所说,又是一部“绝世妙文”,就是曾经做过小孩子的大人,也不可不看,看了必定使他得到一种快乐。
——作家、翻译家 周作人
通过这一作品,作者把“魔幻”、荒诞小说的艺术推向了峰。
—— 《大英百科全书》
爱丽丝漫游奇境记 目录
译出好玩来——代译序
卷首诗
第1章 跳进兔子洞
第2章 泪水池塘
第3章 转圈跑和长故事
第4章 兔子送上小比尔
第5章 毛毛虫的指点
第6章 猪囡和胡椒
第7章 疯茶会
第8章 王后的槌球场
第9章 假海龟的故事
第10章 龙虾方阵舞
第11章 谁偷了馅饼?
第12章 爱丽丝的证词
爱丽丝漫游奇境记 作者简介
刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll, 1832—1898),英国童话作家、数学家、逻辑学家、牧师、摄影师。曾长期在牛津大学执教数学。他多才多艺、兴趣广泛,在小说、诗歌、逻辑学等方面都有很深的造诣。他创作的《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇遇记》是世界儿童文学史上的里程碑作品,通过虚幻荒诞的情节,描绘了童趣横生的世界,亦揶揄19世纪后期英国社会的世道人情,含有大量逻辑、文字游戏及仿拟的诗歌。
译者:周克希,法语翻译家。毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教期间赴法国巴黎高师进修黎曼几何。回国后一边从事数学教学,一边从事法语文学翻译。1992年调至上海译文出版社,任编审。翻译的文学作品主要有《包法利夫人》《基督山伯爵》《三剑客》《不朽者》《小王子》《王家大道》《幽灵的生活》《古老的法兰西》《格勒尼埃中短篇小说集》以及《追寻逝去的时光》(一、二、五卷)。著有随笔集《译边草》《译之痕》《草色遥看集》。