曼殊斐尔小说集 本书特色
《双语译林:曼殊斐尔小说集》收录了英国著名女作家曼殊菲尔*经典的几篇短篇小说,这几篇短篇均由徐志摩翻译。1922年7月,曼殊菲尔在英国伦敦会见了徐志摩,交谈中她给徐志摩留下了深刻的印象,他们主要交流了苏联文学和近几年中国文艺运动的趋势。10月15日,徐志摩从英国返回中国。之后曼殊菲尔的作品由徐志摩译著成《曼殊斐尔小说集》,并编入《徐志摩文集》出版。本书不仅收录了曼殊菲尔*经典的几篇短篇小说,还特别收录了徐志摩为哀悼曼殊菲尔而写的纪念文章《曼殊斐尔》。而且本书采用了中英双语版本,使读者感受到两种语言不同的美,满足各类读者的阅读口味。
曼殊斐尔小说集 内容简介
曼殊斐尔是新西兰文学的奠基人
20世纪*伟大的短篇小说大师之一
d.h.劳伦斯、徐志摩共同推崇的天才作家
对英语短篇小说史的发展与成熟有重要影响
买一赠一
买中文版送英文版
曼殊斐尔小说集 目录
园会
毒药
巴克妈妈的行状
一杯茶
夜深时
幸福
一个理想的家庭
刮风
附:
曼殊斐尔
哀曼殊斐尔
曼殊斐尔小说集 作者简介
作者简介:
曼殊菲尔(Katherine Mansfield,1888—1923),现通译为凯瑟琳·曼斯菲尔德,英国最有天赋的短篇小说作家之一,是世界文学史上享有“短篇小说大师”称号的一位女性作家,其创作代表着英语短篇小说在20世纪取得的令人瞩目的艺术成就。20岁开始文学创作,35岁因肺结核去世,一生留下了短篇小说、诗歌和文学评论等,尤以短篇小说享誉文坛,代表作有《园会》《已故中校的女儿》《海湾》《时髦婚姻》等。
译者简介:
徐志摩(1897—1931),现代著名诗人、散文家,被推为“民国四大才子”之首。1922年7月,徐志摩与曼殊菲尔在伦敦有一次20分钟的会晤,后者的仪态、谈吐和对文学的见解深得前者崇拜,徐志摩称此为“二十分不死的时间”。半年后,曼殊菲尔去世,徐志摩写下《哀曼殊斐尔》一诗,并开始着手翻译、出版曼殊菲尔小说集,成为中国最早翻译曼殊菲尔作品的人。