零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选

  2020-05-22 00:00:00  

街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选 本书特色

俄罗斯文学的“白银时代”是一个思想和文化十分活跃又十分复杂的多元的时代,是一个以现代主义文学、现实主义文学以及无产阶级文学所构筑的三足鼎立的繁荣的时代。正是这一特征,奠定了二十世纪俄罗斯文学乃至二十世纪世界文学的基调,并在一定意义上影响了俄罗斯现当代文学的发展。本书选译了这一时期代表现代派文学、传统现实主义文学以及无产阶级文学等三种创作倾向的短篇小说,力图尽可能地折射俄罗斯白银时代短篇小说创作的全貌。

街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选 目录

前言
波塔彭科
 非常措施 吴 笛/译
契诃夫
 没出嫁的新娘 沈念驹/译
索洛古勃
 对另一种存在的烦恼 吴 笛/译
 捉迷藏 吴 笛/译
绥拉菲莫维奇
 在悬崖旁边 吴 笛/译
 魏列萨耶夫
 在舞台上 吴 笛/译
谢苗诺夫
 看守院子的人 吴 笛/译
高尔基
 读者 吴 笛/译
斯基塔列兹
 野外判决 吴 笛/译
吉皮乌斯
 永恒的柔弱 吴 笛/译
库普林
 感伤的爱情 袁亚楠/译
 孤独 袁亚楠/译
布宁
 安东诺夫卡苹果 李 静/译
 书 何晓曦/译
 午夜 李 静/译
 冷秋 李 静/译
安德列耶夫
 取自一个永远没有结尾的故事 徐振亚/译
 在地下室里 李 静/译
 彼吉卡游别墅 李 静/译
苔菲
 欢乐的家庭晚会 吴 笛/译
勃留索夫
 为自己还是为他人 袁亚楠/译
 十五年以后 袁亚楠/译
 在塔楼里 王好芹/译
列米佐夫
 夜深沉 王 永/译
 在城市上空 王 永/译
 伊凡库巴尔 陈自新/译
阿尔志跋绥夫
 革命者 吴 笛/译
丘尔科夫
 黑影 吴 笛/译
 离群索居 吴 笛/译
 文字 吴 笛/译
勃洛克
 街上的面具 赖振蓉/译
 忆安德列耶夫 李 静/译
 不是梦境,也不是现实振蓉/译
别雷
 风神 徐振亚/译
 寻找金羊毛的勇士 徐振亚/译
阿托尔斯泰
 女演员 曹晓菊/译
 库利克 曹晓菊/译
谢米索洛维约夫
 甜蜜的毒刺俞瑞瑛/译
 *后的吻 俞瑞瑛/译
作者简介

街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选 相关资料

我们曾经热切希望创造的现实,摧垮、践踏了我们……怎么办?或许,虚构和想象能够帮助人们短时期地超越在地球之上,重新审视他们在地球所丧失的位置。

  高尔基:《读者》



  有时候顾客因为理坏了头发而抱怨,甚至大叫起来,这时理发师们也对着尼柯尔卡大叫几声,不过不是认真的,是为了让那些头发被剪得参差不齐的老实人满意。

  安德列耶夫:《彼吉卡游别墅》



  所有这一切都是面具,而所有的面具下都隐藏了某种其他的东西。长在卡申的蓝色的鸢尾花,这又是谁的面具呢?当一阵偶然的风吹向炎热的地带时,所有的人都像蓝色的火苗一样转向同一个方向,也真的想飞走了。

  勃洛克:《街上的面具》




街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选 作者简介

吴笛(男,安徽铜陵人,文学博士,浙江大学中文系教授、博士生导师,浙江大学外国语学院博士生导师,浙江大学世界文学与比较文学研究所所长,中国作家协会会员。兼任国家社科基金学科评审组专家、浙江省比较文学与外国文学学会会长、浙江省作家协会外国文学委员会主任、中国外国文学学会理事、浙江省社科联理事等职。曾为俄罗斯圣彼得堡大学访问学者,美国斯坦福大学富布莱特研究学者。近年来任国家社科基金重大招标项目“外国文学经典生成与传播研究”首席专家,国家出版基金项目“普希金全集”主编。已出版《英国玄学派诗歌研究》等外国文学类专著10部,《苔丝》、《帕斯捷尔纳克诗选》等外国文学类译著20多部,以及《外国名诗鉴赏辞典》等外国文学类主编著作数十部。)

街上的面具:俄罗斯白银时代短篇小说选

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/2315325.html十二生肖
十二星座