契诃夫短篇小说集 本书特色
·著名翻译家耿济之、耿勉之的经典译本,俄文直译,没有任何删减。
·习近平主席*喜欢的俄罗斯名著之一。
·此书的初版是在中华民国十二年一月(1923年1月)由商务印书馆印制而成,之后这个版本没有再出版过,此次印刷再现了原版风貌。
·印刷精美,纸张优良,双封面设计,家庭理想藏书。
契诃夫短篇小说集 内容简介
《契诃夫短篇小说集》收入了《剧后》、《侯爵夫人》、《伏洛卡》、《居家》、《邻人》、《无名的故事》、《厌闻》等七篇契诃夫*为经典的短篇小说。本书所收入的这些小说都是具有很高艺术成就的名著,不仅是作家的代表作,也是十九世纪末俄国文学的杰作。
契诃夫作品*突出的艺术特点是:真实、朴素、幽默。他把文体的简朴和语言的洗练看作是艺术的*高标准。他的作品取材于平凡的日常生活,表现的却是重大的社会问题,内容深邃,文笔精练,形象鲜明,语调舒缓,读者在掩卷之余,总有余味无穷之感。
契诃夫短篇小说集 目录
剧后
侯爵夫人
伏洛卡
居家
邻人
无名的故事
厌闻
契诃夫短篇小说集 相关资料
我年轻时就读过普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰、契诃夫等文学巨匠的作品,让我感受到俄罗斯文学的魅力。
——习近平
契诃夫短篇小说集 作者简介
安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860-1904)
19世纪末期俄国批判现实主义作家、戏剧家、短篇小说艺术大师。1860年1月29日生于罗斯托夫州塔甘罗格市。但契诃夫只身留在塔甘罗格,靠担任家庭教师以维持生计和继续求学。1879年进莫斯科大学医学系。1884年毕业后在兹威尼哥罗德等地行医,广泛接触平民和了解生活,这对他的文学创作有良好影响。1904年6月,契诃夫因肺炎病情恶化,前往德国的温泉疗养地黑森林的巴登维勒治疗,7月15日逝世。他和法国的莫泊桑,美国的欧·亨利齐名,并称为“世界三大短篇小说巨匠”。
译者简介:
耿济之(1899~1947),中国现代著名的文学家、翻译家,以及俄罗斯文学研究专家,五四爱国运动的学生领袖之一,文学研究会的发起人。他的一生虽然只有短短的50年,却翻译了世界上28八位著名文学家的90多部名著,以及不计其数的短篇著作,共七八百万字。尤其是在翻译俄罗斯文学著作方面,更是做出了巨大的贡献。曾与郑振铎一起,最早从俄文直接翻译了《国际歌》,并与瞿秋白合译了《托尔斯泰短篇小说集》。被称为中俄文化交流的使者!
耿勉之(生卒不详),耿济之的弟弟,也是俄语翻译家。