零零教育信息网 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

河神

  2020-05-24 00:00:00  

河神 本书特色

完美再造古埃及的神秘和决战金字塔的壮阔,纽约时报*畅销作者的*经典小说。
你会被精彩的故事。情节深深吸引,细致的描写会令你兴奋、惊诧,甚至恐惧,总之你将欲罢不能作者将会调动你全部的感官,去体会奇幻的古埃及画卷。读者会高兴地看到史密斯没有改变他一贯的魔幻笔触。
——《奥兰多时政要闻》
作者用细腻的笔触和充满活力的描写让你在一次又一次的探险中找到欲罢不能的感受……《河神》比其他魔幻小说更易于理解和接受。本书内容丰富,让人在不经意的一瞥中领略到历史与神话的交融。
——《旧金山时报》
史密斯成功地涉足了古埃及的文学领域,并为读者展现了一段栩栩如生的古埃及历史。
——《伦敦时报》
“书中的描写恰似一幅精彩、激烈的电影画面,读者将会看到好人与坏人在战场上厮杀的悲壮……”这是*精彩的文笔和*佳的娱乐。
——《莱克星顿读者报》
让人不忍卒读的一本好书。
——《达拉斯晨报》

河神 内容简介

古代埃及——法老们的王国,由金子堆砌而成的国度,被贪欲击碎的传说……这是一段案耀的文明!史,一段壮丽的旅途,这是英雄之间的战倒,伴随着一段不朽的爱情。 这是宏伟的、富于想象的倒说,随着一段历史的消失,一切都付于历史来评说……
塔努斯,一位满头金发的青年勇士——埃及雄狮,把分裂的埃及重新统一起来的战神。然而,众神却下达禁令——禁止他与自己深爱的女人,王后洛斯特丽丝厮守终身。他不得不反抗神明的意志,捍卫自己的爱情——这是比“战神”称号更至高无上的荣耀。一个肤若凝脂的绝代佳人,埃及法老王冠上的珍珠,却只对塔努斯情有独钟。

河神 目录

Ⅰ洛斯特丽丝与塔努斯的爱情
Ⅱ法老爱上洛斯特丽丝
Ⅲ洛斯特丽丝的烦恼
Ⅳ泰塔迷宫的拯救
Ⅴ偷情与王子出世
Ⅵ法老之死与大逃亡
Ⅶ王后摄政
Ⅷ塔努斯血洒疆场
Ⅸ重现古老帝国的辉煌
Ⅹ尾声

河神 节选

Ⅰ洛斯特丽丝与塔努斯的爱情
  沉沉的河水在沙漠旁流过,明亮如溢出火炉的、熔化的金属。天空中弥漫着热雾;阳光照在河面上,光芒四射,如铜匠一锤一锤敲打出的火花。在这虚幻般的景象中,尼罗河两岸瘦削的山脉颤抖着,仿佛要崩溃。
  我们的船慢慢靠近纸莎草滩,近到可以听见桔槔水桶一下下拍打着水面,水流通过长长的、起平衡作用的竹竿,穿过田地,流到河那边。汲水的声音和船首女孩的歌声相得益彰。
  洛斯特丽丝14岁。就在她月经初来的那一天,尼罗河又开始涨水。哈比神庙的祭司们十分看重这一巧合,视为万分吉祥。为了取代乳名,他们给她选了一个很有女人味的名字:洛斯特丽丝,意思是“河的女儿”。
  我至今还清晰地记得那一天的她。随着时间流逝,她会长得更美丽,会变得更自信、更华贵,但是再也不会那么有力地散发出纯真的女孩气质。船上的每个人,甚至划船的勇士们,都明白这一点。我们的目光一直追着她。她让我的内心充满了无望和痛苦的期待。我是个阉人,但我是知道了女人身体的快乐之后才被阉割的。
  “泰塔,”她叫道。“跟我一起唱!”我听从召唤跟着唱起来,她满意地笑了。只要她能,她就会把我带在身边,原因之一就是我的声音。我的男高音完美地附和着她美妙的女高音。我们一起唱了一首我教给她的古老的农夫爱情歌曲,而这首歌是她*喜欢的歌曲之一:
  我的心像受伤的鹌鹑在颤抖,
  当我看到爱人的脸庞,
  我的面颊就像早霞一样绽放,
  伴随着她那灿烂的笑容。
  船尾传来附和的歌声。那是男人的声音,深邃、有力,但缺少我声音中的清澈、纯净。如果我的声音是迎接黎明的歌鸫(画眉),他的声音就是一头小狮子。
  洛斯特丽丝转过头微笑,一脸灿烂,像照射在尼罗河河面的阳光。虽然她把笑容投给了我的朋友——可能是我唯一真正的朋友,但是我仍然感到了苦涩的妒火在嗓眼里烧灼。然而,我强迫自己像她一样,充满爱意地对塔努斯微笑。
  塔努斯的父亲皮安基·哈莱布领主一直是埃及贵族中的显贵之一,但他的母亲是重获自由的特伊努族奴隶的女儿。他的母亲像许多同族人一样金发碧眼。塔努斯年幼时,她就死于沼地热,所以我对她的记忆并不完整。但是上了年纪的女人们都说,上下两个王国中没有哪个女人能像她那么漂亮。
  而另一方面,塔努斯的父亲我则很早就认识,并且十分钦佩他。他曾拥有大笔财产,地产也足以与法老抗衡,但后来失去了这一切。他肤色黝黑,一双埃及人特有的黑眼睛,漆黑如磨亮的黑曜岩。他外表俊美,身体尤其强健,拥有一颗慷慨、高贵的心。有人可能会说他太慷慨、太轻易信赖别人了,到*后却孤独地在黑暗中死去,一贫如洗;他的心被他视为朋友的那些人伤碎了,他也被剥夺了法老恩宠的光芒。
  除了物质财富方面,塔努斯似乎遗传了他父母*好的体貌特征。在性格和能力上,他像父亲;在美貌上,他像母亲。所以,我为什么要指责我的女主人爱上他呢?我也爱他。我知道我已经被可怜地阉割,永远不可能拥有她——即使众神帮我摆脱奴隶地位,这也不可能了。然而,人类的本性就是这样违反常理:渴求那些永远不能拥有的,梦想那些永远不能实现的。
  洛斯特丽丝坐在船头坐垫上,脚旁是她的小女奴。两个来自库施国的黑女奴,像豹一样灵活,全身赤裸,只有脖颈上戴着金项圈。洛斯特丽丝也仅穿着一条褪色亚麻裙,像白鹭的翅膀,清爽、洁白;上半身皮肤在阳光的爱抚下,呈现出贝博洛斯那边山上油雪松木的色彩;乳房像熟透的、正适合采摘的无花果,上面结着粉红色的石榴石。
  她把刻板的假发放在一边,露出自己的真发,一条粗黑的辫子斜落在乳房上方;用银绿色的孔雀石粉精巧涂抹的眼线,在眼角处上挑,增添了几分妩媚;双眼也是绿色,和洪水退去后沉积着厚重珍贵泥沙的尼罗河相比,更深、更明亮;双乳之间垂条金链,挂坠是用金子和珍贵的天青石制成的尼罗河女神哈比的小塑像。这个物件当然不错,是我亲手给她做的。
  突然,塔努斯举起右手,拳头紧握。桨手们减慢划行速度,高高举起桨叶。桨滴着水,在阳光中闪闪发光。塔努斯用力推掌舵桨,左舷桨手向后深深划动,在绿色的水面激起一个个小旋涡;右舷向前使劲划动,木船急速转动,致使甲板猛地向一侧倾斜。这时左右一起划桨,船向前冲去。装饰着荷鲁斯蓝眼睛的尖尖船头从茂密的纸莎草旁擦过;小船在河水中劈开一条路,驶向远方。
  洛斯特丽丝停止唱歌,用手遮挡眼睛,凝视前方。“在那儿!”她大叫,用优雅的小手指着前方。塔努斯船队的其他船只像网一样停在泻湖的南部水域,堵住了通往尼罗河的主要入口,切断了猎物向任何方向逃跑的可能。
  塔努斯自然选择停靠在北部,因为他知道*激烈的捕猎将在这里展开。我则不希望这样。不是我胆小,而是我一直考虑我女主人的安全。她耍了很多小伎俩才上了荷鲁斯呼吸号,像以往一样,还把我深深牵涉进这些阴谋中。如果她父亲知道(他一定会)她参与了激烈的捕猎,我的处境将极其糟糕;如果他还知道是我让她和塔努斯相处一天,就算我享有一些特权地位,也无法保护自己不受到他的惩罚。关于这个年轻人,他明确告诫过我。
  不过,我似乎是荷鲁斯呼吸号上唯一心烦意乱的人。其他人都按捺不住兴奋。塔努斯向桨手们做个表示停止的手势,小船开始减速,微微颤抖着停在绿色水面上,水面平静。我从船舷瞥见自己在水中的倒影,像以往一样感到震惊,惊讶于我多年来不曾改变的美貌。水中我的脸庞似乎比周围蔚蓝色的莲花更可爱。但我没有时间欣赏,所有的桨手都在忙碌。
  塔努斯的一名船员把他的旗帜升至桅顶。旗上是一头蓝色鳄鱼的形象,自命不凡的尾巴直立着,四爪张开。只有获封千岛湖万军统帅的称号,才能拥有属于自己的旗帜。而他不到二十岁就获得了这一头衔,有权统领法老的精英护卫——蓝色鳄鱼团。
  旗帜一悬挂在桅顶,就标志捕猎开始了。远处泻湖水面上,船队其他船员看上去很小,但是他们的桨开始轻轻有节奏地敲打,像飞舞的野鹅,翅膀上下拍动,在阳光中一闪一闪。船尾划出的道道涟漪在平静的湖面上蔓延开来,好久都未散去,像刻在硬泥中。
  塔努斯把铜锣——一根长青铜管子,放在船尾,铜锣尾在船舱。铜锤敲击后,刺耳的锣声在水面回荡,让猎物们惊恐不安。这里立刻将会上演残忍的杀戮。我却依然镇定,这让我对自己很不满意。
  塔努斯嘲笑我。即使在兴奋中,他也感觉到了我的不安。作为野蛮的斗士,他有着不同寻常的洞察力。“泰塔,到这边来。”他命令。“你可以为我们敲锣;这样,你就可以暂时安心了。”
  他的轻浮伤害了我,但是他的建议也令我感到宽慰,因为艉楼远高于水面。按着他的指令,我镇定地向艉楼走去。经过他身边时,我停下来,语气坚定地劝告他:“多留意我女主人的安全。小伙子,听见我说的没有?不要鼓励她去做鲁莽的事;她处处和你一样野蛮。”我之所以可以和一位领导千军的著名统帅这样说话,是因为他曾经是我的学生,我不止一次在他那好战的屁股上挥动藤条。他现在和以前一样对我咧嘴笑,和以前一样傲慢、无礼。
  “把那个姑娘交给我吧,我恳求你,老朋友。我会好好珍惜的,相信我!”他的语气有些无礼,但我没有责备他,而是急于来到艉楼。从那里,我看见他拿起了弓。
  那张弓在整个军队十分有名,从大瀑布到大海,在整个尼罗河流域确实很出名。当手边所有小型武器无法满足他时,我为他设计了这张弓。我建议尝试用新的材料造把弓,不再用我们狭窄河流山谷旁生长的那些软弱无力的木头,而是用一些外来的木材,比如赫梯族的橄榄心材或库施国的乌木,甚至可以用更奇特的材料,比如犀牛角或象牙。
  刚开始尝试,我们就遇到了一堆难题。首要问题就是这些奇特材料太脆弱。在自然状态下,只要一敲击,所有材料都会弯曲。我们只在*大*昂贵的象牙上刻了一个完整的箭柄。我又把小块象牙分割成薄片,用胶粘在一起,弯成足够长、足够大的满弓。这样我就解决了两个问题。不幸的是,这张弓太刚硬了,没有人能拉开。
 但是,从那开始,造弓过程变得容易、自然了。我们选定四种材料——橄榄木、乌木、犀牛角、象牙,然后切割成薄片。当然了,我们花了好几个月的时间来试验如何把这些材料合在一起,还尝试用各种不同类型的胶把它们粘上。*终,我把整个箭柄和天然金银合成线捆在一起,防止断裂,解决了*后一个难题。我的两个大块头帮手协助塔努斯,趁胶热的时候,用力将弯曲的线用胶粘上。冷却后,弓箭达到了力量和柔韧性的完美结合。
  塔努斯用他的青铜战矛在沙漠中猎杀了一只巨大的黑色鬃毛狮子,我切断它肠子中的细线,把线晒成棕黄色,卷在一起,用作弓绳。结果,几百人尝试拉弓,却只有一个人能将这把具有超凡力量的发光弧形物完全拉开。
  军队指挥官教授的射箭方法是:面向目标,将箭的凹口处拉至胸骨;对准目标,刻意坚持一会儿,然后松手。然而,即使是塔努斯也没有力量将这张弓拉开、稳稳地对准目标。他不得不用一种新的射箭方式。他把弓背在左肩,站在目标侧面,瞄准,然后举起弓,左臂伸展,突然向后一拉,弓像羽毛般飞出去,触到他的嘴唇,而他的胳膊和胸膛的肌肉用力紧绷,颇为自豪。就在完全拉开弓的一瞬间,箭看似没有瞄准,实际已射出去。
  开始时,他的箭随意飞出,就像野生蜜蜂离开蜂窝。但是他日复一日、年复一年地练习。右手手指擦掉了皮,和弓弦摩擦的地方流出血,但又愈合、变硬,结成老茧;左前臂内侧因箭离弦时经常划过而瘀伤、磨损,我设计了一个皮质的防护罩保护他的胳膊。塔努斯站在靶场,对着目标,一遍遍练习。
  尽管我对他掌握此武器的能力丧失了信心,但塔努斯却从没有放弃过。他历尽艰辛,慢慢地能控制弓了,*后,他能将三支箭同时在空中快速射出,至少有两只射中靶心。靶子是一个人头大小的铜盘,放置在距离塔努斯五十步远的地方。那些箭足以精确地穿透有我小拇指厚的这块金属。
  塔努斯把这个强大武器称为莱妮塔,恰巧与我女主人弃用的乳名一样。现在,他站在箭中,旁边是我的女主人,左手握着和她同名的武器。他们是完美的一对,但是明显太完美了,足以扰乱我平静的内心。
  我高声叫道:“主人!快点回来!那里不安全。”她甚至没有回头斜视我一眼,只在背后做个手势。船上所有的人都看到了,其中*大胆的一位大笑起来。那两个小黑泼妇中有一个是她的女仆,一定是她教给洛斯特丽丝的。这个手势更适合河边小客栈中的女人,而不是英特夫王府人家出身高贵的小姐。我想向她抗议,但立刻放弃了这个轻率的想法,因为我的女主人只有在情绪受到某种影响时,才会变得不再喋喋不休。相反,我则用力敲击青铜锣,以此掩盖我的恼怒。
  刺耳的锣声在泻湖长满青草的水面上回荡。很快,空气中充满翅膀的沙沙声,从纸莎草滩,从隐蔽的池塘,从开阔的水面,铺天盖地的水鸟飞向空中,乌云一般遮住太阳。水鸟有一百来种:黑白两色的鹮,长着贪得无厌的头,专门献给河的女神;全身长着红褐色羽毛的雁鸣鹅,腹部正中有一个红宝石色的圆点;绿蓝色或午夜黑的鹭,张着剑形嘴,笨重地扑棱着;还有不计其数的鸭子,很难用肉眼数得过来。
  野鸡是埃及贵族*热衷捕猎的对象之一,但那一天我们却另有收获。那时,我发现远处长满青草的湖水表面有动静,那动物似乎又有力,体型又大。我胆怯了,我知道可能出现的会是一个极其可怕的野兽。塔努斯也看到了,却表现得完全不同。他像狩猎的猎狗一样伸出舌头,手下人和他一起大叫,开始划桨。荷鲁斯呼吸号如离弦的箭一般冲过去,就像头顶上方的鸟。我的女主人兴奋地高声尖叫,一只小拳头捶打着塔努斯肌肉发达的肩膀。
  水面又泛起波光。塔努斯示意舵手追上去,我则敲锣为自己加油鼓劲。我们来到水草晃动的位置,小船停稳。船上的人充满期待地盯着那里。
……

河神 作者简介

韦尔博·史密斯 享誉全球的畅销书作家韦尔博·史密斯先生周游全世界,以其对历史和文化精湛的研究和渊博的学识,写下了31部长篇小说,行销全世界27个国家,总销量已逾7亿册,是世界上最成功的历史探险小说家。

河神

http://www.00-edu.com/tushu/hx1/202005/2329242.html十二生肖
十二星座