零零教育信息网 首页 > 图书 > 文化艺术 > 正文 返回 打印

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图

  2020-05-27 00:00:00  

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图 本书特色

《士敏土》是苏联作家革拉特珂夫创作的一部长篇小说。士敏土是水泥的译音。这部小说以一个遭到严重破坏的水泥工厂重新恢复生产的故事为中心,多方面真实地反映了苏联国内战争结束后,苏维埃政权建立初期的社会生活和人们的精神道德面貌。小说题名《士敏土》具有双层的含义。小说的主人公曾说:“咱们是生产士敏土的。士敏土代表坚强的团结……士敏土代表咱们,代表咱们工人阶级。”小说通过具体的情节,成功地表现了工人阶级及其先锋队——共产党领导的伟大力量和坚强意志。德国年轻的进步版画家梅菲尔德特意为《士敏土》作了十幅插图。 对于珂勒惠支的人格和艺术,鲁迅是极为推重的。他曾经花费了很大的力气购买珂勒惠支的版画作品,在德国留学的徐诗荃和在上海担任记者的美国进步作家史沫特莱都曾经出过力。1935年4月,鲁迅从平时搜集的珂勒惠支的版画中选出21幅。 鲁迅编辑的另一本版画集是《一个人的受难》。版画的创作者是麦绥莱勒(1899—1972),通译麦绥莱尔,是比利时著名的版画家,曾漫游德、英、瑞士和法国,并为罗曼·罗兰、巴比塞等作家的作品作插图。同时,他还擅长用木刻图画的形式表现完整的故事 这本书的编印,与赵家璧有关。1933年春天,在上海良友图书印刷公司担任编辑的赵家璧,从一家德国书店中买到了四种麦绥莱勒的木刻连环画。第二天,他带着这四种连环画找到鲁迅先生,提出准备由良友翻印出版。鲁迅非常赞同,并当即答应为其中的《一个人的受难》作序并为每一幅木刻写说明文字。 《城与年》是苏联作家斐定创作于1922年至1924年间的一部长篇小说。小说中的“城”是指从德国的纽伦堡、爱朗根等地到俄国的彼得堡、莫斯科等地,而“年”则是从1914年*次世界大战爆发前夜至1922年苏联开始实行新经济政策止。1946年,曹靖华将斐定的这部长篇小说《城与年》译成了中文,专程赶赴上海,在许广平的协助下,从鲁迅的藏书中找到了《城与年》的28幅木刻原拓以及鲁迅亲笔书写的说明,将这些插图连同鲁迅的手迹印入了1947年上海骆驼书店出版的《城与年》之中。 本书收录了木刻版画84幅。包括: 《梅斐尔德木刻士敏土之图》版画10幅。 《凯绥·珂勒惠支版画选集》版画21幅。 《一个人的受难》版画25幅。 《城与年》插图28幅。

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图 内容简介

本书内容包括: 梅斐尔德木刻士敏土之图 ; 凯绥·珂勒惠支版画选集 ; 一个人的受难 ; 《城与年》插图。

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图 相关资料

基于篇幅的考虑,特将《梅菲尔德士敏土之图》《凯绥·珂勒惠支版画选集》《一个人的受难》和《〈城与年〉插图》合为一册出版。 以丛刊的形式重新出版鲁迅先生所编辑的版画,并非一般意义上的影印,而是借此机会对收录的作品进行一次校订,使之更方便于欣赏和研究。 此次校订,主要是在保持原貌的基础上,改正原书编校中的一些错讹,对格式进行统一,具体做了如下工作: 首先,将《梅菲尔德士敏土之图》目录中的“书名”改为“《士敏土》(Zement)封面”,内文亦作相应调整。同时,在目录中标注原大尺寸,以与内文统一。 第二,《凯绥·珂勒惠支版画选集》中史沫德黎作、茅盾译的序文中,曾出现“布尔乔亚”“布尔乔亚汜”字样,其中“汜”疑为衍字,故予删去。为便于阅读和欣赏,根据鲁迅所作序目在每幅图下加注作品名称、版画材质、尺寸和创作年代。同时,将原书中的卧排图版一律改为立排。 第三,书中凡所涉及的外文书名,按照现行的规范,改排为斜体,不加引号或书名号。 第四,鲁迅先生后记中的整段引文,改排仿宋字体。 还有一些技术性的改动和调整,不再一一列明。

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图 作者简介

刘运峰, 1963年4月出生,河北省束鹿县(今辛集市)人。毕业于南开大学,法学博士。现任南开大学文学院教授、博士生导师。系中国鲁迅研究会理事、全国出版专业学位研究生教育指导委员会委员、中国新闻传播学会编辑出版学分会副会长、中国书法家协会会员、天津市书法家协会学术委员会副主任、天津市新闻工作者协会理事、天津市解放区文学研究会副会长。

梅斐尔德木刻士敏土之图 凯绥·珂勒惠支版画选集 一个人的受难 《城与年》插图

http://www.00-edu.com/tushu/ys1/202005/2348541.html十二生肖
十二星座