架起儿童图书的桥梁 本书特色
《国际安徒生奖大奖书系:架起儿童图书的桥梁》是国际安徒生奖创始人杰拉·莱普曼的自传。它以时间发展为顺序,记录了她从战后返回德国开始产生萌发设立国际儿童读物联盟的念头,到*后成了国际安徒生奖、筹办《书鸟》杂志、促进国际儿童阅读的发展等的过程。
架起儿童图书的桥梁 内容简介
《国际安徒生奖大奖书系:架起儿童图书的桥梁》是著名儿童文学理论家方位平主编的大型丛书“国际安徒生奖大奖书系”中的一册。《国际安徒生奖大奖书系:架起儿童图书的桥梁》是国际儿童读物联盟创立者杰拉·莱普曼的自传故事。第二次世界大战后,她以废墟上的德罔为大舞台,演出了一场轰轰烈烈的促进人类和解与沟通的大戏。她怀揣着“通过儿童文学促进国际间的理解”的理念,在慕尼黑创立了国际青少年图书馆,用来自世界各个地方的图书丰富了儿童生活,并创办了国际儿童读物联盟等一系列促进儿童图书发展的组织。她博大宽容的情怀、对儿童成长真诚的关切之心,充满字里行间。
架起儿童图书的桥梁 节选
“如果有来生,您想做男人还是女人?”
向我发问的是美国占领军的一名空军上校。慢吞吞的口音表明他来自美国南部。当时我正坐在他旁边那个叫作“单人座椅”的蹩脚装置中。那天是1945年10月29日,我们乘坐的军用飞机正从伦敦飞往法兰克福。
上校此前一直没有开口,就在他试图通过发问打破沉默时,我正在用一个很不淑女的比喻来形容那把单人座椅。我猜得出他正在想些什么:
“看在上帝的分上,一个女人在这儿做什么?女人穿军装已经够荒唐的了。我宁可看到她们像巴黎的女人一样,穿着雪纺绸的裙子漫步在帕斯大道上——看,我们现在正从它的上空飞过!有时候,司令部真是愚蠢透顶。”
我当时对该如何与因公务出差(或者,如果您愿意的话,也可说是因公务乘飞机)的美国空军上校进行谈话一无所知,只好说:“如果这纯粹是个假设性的问题,我想我可以用同样的方式来回答。我哪种人也不想做,我宁可做一只小老鼠或一株向日葵,抑或……”
上校险些从他的位子上跌落下去。带有如此浪漫情怀的答案甚至比他想象中的回答更为可怕。他一言不发地盯着我,然后生硬地问道:“那您为什么要穿军装?司令部想让您做什么?您能告诉我吗?”
“再教育,上校,”我答道,“或者说,这是他们的说法。他们希望我跟妇女和儿童打交道。目前,我只知道这么多,巴特洪堡的司令部大概也只知道这么多。也许有人认为这种工作需要带点儿女性特色。”
这时,飞机突然开始翻筋斗,我们的谈话进行不下去了。我感到难受得要死。早上飞机起飞时,我省掉了那顿著名的英国式早餐,可没想到那竟是我一天当中唯一的一次用餐机会。上校注意到我的脸色煞白,便默默地把一包口香糖塞到了我的手中。这种万能解药的确很管用——我把那块又软又黏的东西填进嘴里,颇有几分战后军人的感觉——在接下来几个小时的飞行途中,我的双眼便再没睁开过。
当你这样闭上双眼时,奇怪的事情发生了:突然间,你陷入了一个迥然不同的世界——一个无边无垠、深不可测的地方,如同爱丽丝置身于仙境之中。此时,你开始体验到一种真真切切的终极自由,在这个世界中,牢狱变得畅通无阻,而原来那把令人难受的单人座椅则变成了一把舒舒服服的安乐椅。
在另外的那个世界中,我不再感受到军装和安全带的束缚,眼中的色彩也不再只有草黄色和灰色,我对即将到来的崭新的冒险经历感到激动万分。就在一周前,我还和一群来自各国的记者坐在办公室里——我们的办公室位于伦敦格罗斯维纳广场的美国大使馆内。当时,我们正在策划《女性与世界》杂志的**期,它即将以十种语言在全欧洲发行。然而,在工作中,我们总是感到自己是在黑暗中摸索前进。