零零教育信息网 首页 > 图书 > 历史地理 > 正文 返回 打印

《马来纪年》翻译与研究

  2020-05-30 00:00:00  

《马来纪年》翻译与研究 本书特色

  《马来纪年》在马来西亚、印度尼西亚、新加坡、文莱等多个东南亚国家是广为人知的古典文学名著,它是一幅描绘马来王族起源、马来王朝更迭、东南亚海岛地区伊斯兰化以及古代马来社会政治、宗教、文化等多方面的历史长卷。该书在世界范围内已有英、法、德等多种语言的不同译本,《东南亚古典文学翻译与研究丛书·马来卷:<马来纪年>翻译与研究》是根据1997年马来西亚国家语文出版局出版的马来文版本译出。

《马来纪年》翻译与研究 目录

前言
《马来纪年》译文
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
研究论文
《马来纪年》:版本、作者、创作理念及其他
《马来纪年》研究现状综述
试析《马来纪年》的语言风格
浅析《马来纪年》中的神话与传说
参考文献

《马来纪年》翻译与研究 作者简介

  罗杰,法学博士,北京大学外国语学院副教授。曾参与翻译《马来古典文学史》并参加编纂《印度尼西亚语一汉语/汉语一印度尼西亚语实用词典》(印尼Dian Rakyat出版社)等。      傅聪聪,北京外国语大学亚非学院讲师,毕业于北京大学,文学硕士。从事马来-印尼语言文学、马来语翻译、马来文化等教学与研究工作,曾参与编写《马来西亚国情文化教程》等。

《马来纪年》翻译与研究

http://www.00-edu.com/tushu/ld1/2020-06-01/2383079.html十二生肖
十二星座