域外汉籍研究集刊(第1辑) 内容简介
本集刊为年刊,以学术研究为主,收入域外汉籍中有关语言、文学、历史、宗教、思想研究之学术论文及书评。本书论文主要涉及朝鲜、韩国、日本、越南等汉籍研究领域,具有较高的学术与资料价值。 四百多年前,越南使者冯克宽赴京参加万历皇帝的万寿节,与来自朝鲜的使臣李目卒 光酬唱赠答云:“彼此虽殊山海域,渊源同一圣贤书。”百余年后的康熙朝中,越南使者阮公沆出使中国,再度与朝鲜使臣相逢于燕京,又赠诗云:“威仪共秉周家礼,学问同遵孔氏书。”这些在越南、朝鲜流传很广的诗句,表达并代表了东亚地区的读书人对彼此共享的汉文化的认同之情。事实上,在二十世纪以前,汉字是东亚各国的通用文字,一切正规的著述,一切重大的场合 ,一切政府与民间的外交,都离不开汉字的媒介。昔人云“仓颉作书而天雨粟、鬼夜哭”,谁能说汉字的出现,在人类文明史上不是一件惊天地、动鬼神的大事呢?所谓“域外汉籍”——留存于朝鲜、韩国、日本、越南等地,用汉字撰写的各类文献——便是其结晶。 对域外汉籍展开研究,是近二十年来国际学术的新的动向。站在学术的立场上看,这门新学问的意义在于:它将扩大中国文化研究者的视野,赋予历史上的汉文典籍以整体的认识,进而改善与之相关的汉语言文学研究、中国传统思想研究、东亚史研究、中外交通史研究等学科。正是为了促进这门新学问在中国的展开,集中交流中外学者的研究心得,我们创办了《域外汉籍研究集刊》。 《集刊》拥有这样的宗旨:它推崇严谨朴实,力黜虚诞浮华;向往学思并进,鄙弃事理相绝;主张多方取经,避免固执偏狭。总之,它重视以文献学为基础的研究,于多种风格兼收并蓄,而不拘泥采用何种方法、得出何种结论。在域外汉籍研究领域中,固然会有许多新材料的发现,但《集刊》更重在发掘,期待从各个方面阐发汉文化的意义。“以文会友,以友辅仁”,是它追求的目标。 在中国学术界,域外汉籍研究是一片刚开始耕耘的广袤土地,它的肥沃、它的深厚正呼唤着一切有志于开垦的学人将自己的智慧与热情投入其中。《集刊》愿与这样的学人共同成长。
域外汉籍研究集刊(第1辑) 目录
发刊词 朝鲜——韩国汉籍研究 崔致远《桂苑笔耕集》的文献价值 《高丽史·乐志》“唐乐”的文化性格及其唐代淵源 《十抄诗》及其注本的文献价值 《十抄诗》丛劄 朝鲜安平太君李瑢及“菲懈堂潇湘八景诗卷”析论 《纂注分类杜诗》研究 华西先生说《孟子》“浩然章”羲平议 柳重教《诗讲义发间》质颖朱熹《诗》说问题研究 日本汉籍研究 空海在唐作诗考 伏见吕旧藏《杂秒》卷十四述考 非诗话——一位经学家的诗学立场 《大东世语》与日本《世说》仿作 越南汉籍研究 越南古籍刊刻述论 《皇越诗选》所载越南与朝鲜使臣酬唱诗 汉籍交流研究 《续高僧传》管见——以与圣寺本为中心 宋人撰述流传丽、鲜两朝考 《耕织图》的历程——从宋濂《题织图卷后》谈起 论董越《朝鲜赋》——兼谈古代外交与辞赋的关系 稀见资料介绍 翁方纲政金正喜书 翁方纲致正喜书释文并跋 稿约
|