□曹康 我们日常吃的东西,不外是动物和植物。然而在广东人的语汇中,常常会用一些动植物的名称去指代一些人和事,所以,听者要分辨清楚。比如某报有篇报道,标题有“蛇仔”、“野鸡”两词出现,这分明是吃不得的。例子很多,不妨随手录出,以博一粲。
蛇仔:指专门从事通风报信的人。
野鸡:没有执照的物事,如野鸡车、野鸡学校等。
蛇头:暗中引领人们偷渡出境的人。
蛇王:偷懒的人。
地头蛇:独霸一方的人。
落汤鸡:全身淋湿了。
走鸡:损失了一次好机会(或指具体东西)。
龟婆:鸨母,组织妇女卖淫的人。“龟公”相同。
牛精:粗暴、野蛮的人。
走狗:甘愿替主人卖力的人。
猪唛:愚蠢的人。或称蠢猪。
拉头羊:又称牵头羊,带头做事者。
胭脂马:指难以驯服的妇人。
大头虾:粗心大意、漫不经心的人。
十月芥菜:指男人起好色之心。
炒虾拆蟹:讲粗言秽语。
生骨大头菜:被父母骄宠惯坏的子女。