试题分析: B项与例句均为被动句,在例句中“为……所”解释为“被”,表被动。而B项中的句子“韩非囚秦”。是无词语标志的被动句,是意念上的被动,译为“韩非被囚禁在秦国”;A项,“于”解释为“比”表比较,翻译时要把“于前”放在“其制”与“稍异”之间,译为“比以前”,状语后置;C项,在“藏之”与“名山”之间省略了“于”解释为“到”,省略句;D项,此句中“之”是定语后置的标志,“亲”解释为“亲近的”,翻译时把“亲”放在“无”与“兄弟”之间,意思是“没有亲近的哥哥和弟弟。 文言句式也是文言文中的一个难点,其语序不同于现代汉语的语序,其实让学生联系英语中的句子来理解就不难了,因为英语句子如果直译,语序就会与现代汉语的语序明显不同,需要调整。学生理解了这一点,对学生来说,应当不是一个难题了。
|