零零教育信息网 首页 > 美文 > 诗歌大全 > 正文 返回 打印

我的死

[db:作者]  2019-01-30 00:00:00  互联网

我的死(诗)

梅拉.德玛尔(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

死,不是把我留在

自己的岸边

如同一条没有用处的船

用手去抛锚拴缆

眼里也一无所有

当阴影遮蔽了眼睑

最后一道风景

也随之沉没沦陷

 

死,也不是自己的感觉

嵌入大地的黑暗

在夜色摇动的同时

还有星光一片

深遂的大海摇晃着

鱼类和船

风变换夏

秋,春天

 

死亡是另类事件

 

于雾幔,一遍又一遍

把你的名字呼唤

这就是死神,不仅仅用自己的脸

取代了我的容颜

他还在离你遥远的地方

向你呼唤

“暮色,如同金色翅膀

在玫瑰花丛上盘旋”

 

死,是去让归来的路

消逝得模糊难辨

抵达一个没有我们的国度

泪水与我相伴

知之所问

因了你的忧伤、哀怨

我的心变得空落无边

 

死亡是另类事件



http://www.00-edu.com/meiwen/10/2019-01-30/485362.html十二生肖
十二星座