自问(诗)
亚妮娜.玛格丽尼(阿根廷)
孙柏昌 译
十多年前,我祖母死于一个如同今夜的夜晚
(却没有人说过如此呆傻的话,直至午后三点)。
清扫船舷或一辈子都失败于企图反叛。
(我祖母从来就没有死去,我也曾学会织网)
大米加牛奶,我渴望婚恋……
都一样。
遗忘痛苦,没有人把这平衡搅乱,
讥讽
这种死亡的寒冷并非完美圆满。
……
此刻,一切归于虚无之后
自问:是否还与我相关。