寂寞之苦(诗)
安娜.玛利亚.扎卡格尼诺(阿根廷)
孙柏昌 译
火已熄
光已寂
希望死去
在心底
这是别一种经历
在我生命中堆积
而别一种生存
我也须感知
难道那些梦境
今天已不再真实
难道它让你恐惧
那种孤寂
那样苦涩的滋味
那种感觉的忧郁
袭来,伴随着睡意
教我如何活下去
梦境堆积
也曾把光明留住
激情,比那梦境要多
不曾消逝
我刚刚告别这种孤寂
我只在密件里说起
因为此刻,风裹携着
苦涩的气息