零零教育信息网 首页 > 美文 > 诗歌大全 > 正文 返回 打印

死去的爱情

[db:作者]  2019-01-30 00:00:00  互联网

死去的爱情(诗)

多拉.弗厄莱提(阿根廷)

孙柏昌 译

 

是一种无形的财富

携带着你,我柔软的心灵

沿着希望世界的道路

奔走、穿行

我的双眼布满阴云

看不见美丽的天空

追寻着奇迹

你那黑色的眼睛

引领我向上

奔向那灿烂的星星

始终将我引领

那奇妙的风景

我穿越的那片海洋

给了我甜蜜的柔情

用那么多的清新

迷醉着我的生命

浪的花边

抚摸着我,柔软多情

直到心理的船舷

回归宁静

我穿越那无边的蔚蓝

满怀激情

我失去了自我

在那烟雾般的云层

归来的思念

掠过心灵,带着一阵柔风

抚爱着我,远去

如同酒,来去匆匆

沉入地平线的太阳

留下了金色的云影

生活这样告诉我

我会结束自己的一生

没有人会听到我的哭泣

也不会有人看到我的苦痛

为了没有人看见

我那正在死去的爱情

一束甜蜜的目光

嵌入我的瞳孔

瞬间,我变了

快乐取代了忧郁的心情

向这个世界

我展示出一种美好的平静

内心的哭泣

更贴近心灵

在那儿,谁也不在

呻吟永恒

梦已睡了

死去的爱情



http://www.00-edu.com/meiwen/10/2019-01-30/486405.html十二生肖
十二星座