蓝色的曼陀罗(诗)
多拉.弗厄莱提(阿根廷)
孙柏昌 译
发生了什么?我的房间
爬到了我的窗前
在这个清晨
一朵曼陀罗花,靓蓝
难道?春之精灵
追到我面前
她的芬芳
她那轻纱般的花瓣
那是?我的生命
有望呈现
忧伤变成
一片灿烂
我靠近她
吸吮着她的香甜
芬芳赐予我
激情与柔软
我爱她那鲜亮的蓝
无爱的流言
如同我的梦境
焦虑,与人无关
那只轻盈的蝴蝶
在我手里抖颤
我一千次吻你
疯狂的迷恋
今天所有人都已看见
用异样的视线
一股清凉的柔风
亲吻着我的脸
悄悄的,今天
那朵奇异的花瓣
正用红色
将我的童心涂染
天空中有一首乐曲
透明的雾幔
如同轻盈的纱
浸满我的焦虑、忧烦
太阳的光芒
更加金光灿烂
而蓝色的曼陀罗
悉索低语,在我身边
他说,爱我
那个人,我的思恋
让你那爱的抚摸
在我的身上沉淀