你那手之琴(诗)
拉比亚.贝阿特莉丝.卡尔西奥菲蒂(阿根廷)
孙柏昌 译
我渴望,创造优美动听音乐
用你那手之琴
一旦滑过我的身体将我抚爱
弹拨出如此甜蜜的琴音
当你手之琴将我抚摸 进入“高潮”,那完美的时分
在那儿,在我生命的五线谱上
你采用了如此甜蜜的谐音
多么奇特!你那手之琴
当我没有你和你的抚摸的时分
你的音符也不在我的身体上铺展
幻影,依然在你身上留存
我多想,时光从未流逝
不要停止,那鸣响的美妙琴音
就这样,完美着甜蜜的交响乐
你继续弹拨着自己的琴