英国人常用错的词汇有哪些
英国留学▌例句
She had a child's inchoate awareness of language.
她有一种儿童的初期语言意识。
The talk she gave was incoherent and badly prepared.
她的发言语无伦次,准备得很不充分。
- 18 -
Incumbent
作名词时,incumbent表示现任者,因此“former incumbent”(前现任者)这种说法是错误的。Incumbent作形容词时,则表示若你任某职位,你有义务履行职责。
▌例句
The incumbent president faces problems which began many years before he took office.
现任总统面临着许多困扰了政府多年的问题。
She felt it was incumbent on herself to act immediately.
她感到立即采取行动是她义不容辞的责任。
- 19 -
inflammable/flammable
这是一组弄错了会造成危险的词。Inflammable中的前缀“in-”可能会被理解成否定意义,表示某物不会着火。
但事实上,inflammable和flammable的意义相同,都表示某物容易着火,因为inflammable中的前缀“in-”表示“进入……状态”,而不是否定。
▌例句
Petrol is a highly inflammable liquid.
汽油是一种极其易燃的液体。
This solvent is flammable.
这种溶剂易燃。
- 20 -
insidious/invidious
两者都是令人不悦的词,但是,“insidious”表示暗中有害的,如你不知道苹果里有条虫,就可用“insidious”表示。“Invidious”则表示公然引起反感的人或物。
▌例句
Cancer is an insidious disease.
癌症是一种可潜伏多年的恶性疾病。
The boss made invidious distinctions between employees.
老板私下里对员工进行了令人反感的分类。
- 21 -
judicial/judicious
Judicial表示与法庭相关的,judicious则表示明智的,法院的决定并不都是明智的。
▌例句
a judicial enquiry
司法调查
We should make judicious use of the resources available to us.
我们应该合理地利用我们现有的资源。
- 22 -
less/fewer
Less,修饰不可数,表示数量上少一点,如less coffee或less sugar,而fewer则适用于比较数目,如fewer people或fewer houses。
▌例句
We must try to spend less money.
我们必须少花点钱了。
Fewer people smoke these days than used to.
现在吸烟的人比以前少了。
- 23 -
litigate
2017年7月,在向美国广播公司解释为什么特朗普不会履行随口做出的承诺时,特朗普的顾问康威(Conway )说:
“We litigated this all through the election. People didn’t care. They voted for him.”
大选期间我们‘回避’了此事。人们并不在意,依然为他投票。
康威在这里用错动词了。Litigate表示提出诉讼。那么,想表示这一系列出尔反尔的行为最好的动词,莫过于“dodge”了。
▌例句
The case is still being litigated.
此案仍在诉讼中。
- 24 -
luxuriant/luxurious
电影明星的汽车装满奢侈品,我们可以说这是一辆“luxurious”的车,却不能说它是“luxuriant”,因为“luxuriant”描述的是生长的事物繁茂;健康的。
▌例句
Tall, luxuriant plants grew along the river bank.
高大繁茂的草木沿着河岸生长。
They have a very luxurious house.
他们有一间非常豪华奢侈的房子。
- 25 -
prescribe/proscribe
这两者的意义完全相反。官方禁止某一行为或产品,用proscribe表示,而指定或推荐的某一行为或产品称为“prescription”,医生开处方也是prescribe。
▌例句
The doctor prescribed his patient who was down with fever.
医生给发烧病人开了药方。
The sale of narcotics is proscribed by law.
法律禁止贩卖毒品。
- 26 -
refugee/migrant
伊朗和叙利亚的战争和恐怖主义迫使数百万人逃离到土耳其、约旦、埃及西欧,尤其是德国,寻求避难所。这些人是“refugee”。如果他们变成“migrant”(移民),那么,他们就不受欢迎了,因为这些国家会因为安全、宗教等问题害怕接纳他们。
▌例句
Refugees were pouring across the frontier.
移民涌入边境。
The government divides asylum seekers into economic migrants and genuine refugees.
政府将寻求政治庇护的人划分为经济移民和真正的难民。
- 27 -
replica/reproduction
Replica多指由原作者重新创作的艺术复制作品。Reproduction则是简单的家具或艺术复制品。
▌例句
Replica is the more valuable, for it is supposed to be more beautiful.
复制品才更值钱呢,因为它应该更精美才对。
This is a reproduction of a popular religious painting.
这是一幅通俗宗教画的复制品。
- 28 -
sceptic/denier
怀疑证据真实性的是sceptic(怀疑论者),而直接否定证据的是denier(否认者)。
▌例句
The sceptic may argue that there are no grounds for such optimism.
怀疑论者大概要说完全没有理由这么乐观。
He is a denier of harsh realities.
他总是拒绝接受残酷现实。
- 29 -
transpire
Transpire错误的用法是仅用作表示“某事发生”(happen)。Transpire一词来源于拉丁语的spirare,意为呼吸。Transpire表示从叶子或皮肤的表面蒸发、排出,所以它的比喻用法,可以表示某一事情,尤其是秘密,的慢慢泄露。
▌例句
Later, it transpired she had failed the examination.
后来,我们才发现她考试不及格。
- 30 -
viable/feasible
Viable表示能独立生存的,如可存活的胎儿或种子,其比喻义就是“有望成功的”。Feasible表示可实行的、可实现的,如可行的计划。
▌例句
Cash alone will not make Eastern Europe's banks viable.
单靠现金不可能使东欧的银行维持下去。
She questioned whether it was feasible to stimulate investment in these regions.
她质问在这些地区刺激投资是否可行。
- 31 -
viral
Viral并不是一个讨喜的形容词,因为让人联想到埃博拉、寨卡及其他有害病毒。可是,在互联网时代(始于1999年),该词却倍受喜爱。词组“gone viral”广泛流传,用于形容会迅速蔓延、传播的事物。
▌例句
I can't believe that video of our puppy lounging on a pool float went viral!
不敢相信啊,我们家狗狗躺在泳池浮床上的视频竟然火了!
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |