法语:法语学习俚语

法国留学
首页 > 高校 > 出国留学/2011-11-12 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

我想您的孩子会来帮你的。

A qui mieux mieux.

他们都挣着要帮我。

Cette annonce vous évitera l’envoi de toutes ces invitations.

这次宣布让您免了发送这些请贴了。

C’est simple, mais il fallait y penser.

这多简单,早就该想到了。

Avez-vous travaillé à votre tableau?

您在忙着画您那幅画吗?

Toute la sainte journée.

整整一天

Vous vous y donnez entièrement.

您真实忘我的创作呀

A corps perdu.

简直是玩命地干

Les difficultés ne vous rebutent pas?

您没被困难吓倒?

Bien au contraire.

正相反

Pensez-vous le présenter au salon?

您想把它放在大厅展出吗?

J’y tiens.

我坚持放在哪儿。

Vous avez bien vendu le précédent?

您的头一批画卖出去了吗?

Il y a beau temps.

老早就卖光了。

Les toiles ne se vendent pas facilement en ce moment

眼下画很难卖。

Non, il faut dire ce qui est.

是的,确实如此。

C’est Bernheim qui vous l’a acheté?

是BERNHEIM买下了您的画吗?

Tout juste.(Précisement)

没错儿。

Il y a de belles toiles chez lui actuellement?

他哪里现在有珍品吗?

Tant et plus.

多着哪。

Il y a bien longtemps que vous lui avez vendu votre première oeuvre?

您卖给他的早期作品已经很久了吧?

Oh! Il y a belle lurette.

是呀,时间很长了。

C’est un grand connaisseur et on ne le trompe pas facilement.

这是位了不起的鉴赏家,蒙他可不容易。

Vous pouvez m’en croire.

对我,你大可放心。

Le pauvre garçon est ennuyé.

可怜的小伙子犯愁了。

Il y a de quoi.

这是有原因的。

C’est le seul sujet qu’il n’avait pas préparé

唯一就这个内容他没有准备。

Ca tombe toujours comme ça

无巧不成书呀!

Il ne s’en tirera pas

他这下可应付不了了吧!

Le contraire m’étonnerait.

让我惊奇的是恰恰相反。

C’est un concour très difficile.

这次考试很难。

J’en sais quelque chose(Je ne le sais que trop/A qui le dites –vous?)

我最清楚不过了

Et qui demande énormément de préparation

需要下大力复习准备。

A qui le dites-vous ?

那还用说。

Je ne vous apprends rien

我什么都不能告诉你呀!

Je suis bien placé pour le savoir

告诉我是最合适的。

C’est pourtant un bon étudiant

然而他是个不错的学生。

Je veux bien le croire

我也相信如此。