德语美文赏析:《爱情如风》

法国留学
首页 > 高校 > 出国留学/2016-01-29 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

  今天零零出国留学网小编要为大家推荐一篇德语美文《爱情如风》。也许小伙伴们对于爱情会有着更加深刻的了解!

  Die Liebe ist wie der Wind !

  爱情如风!

  In der Jugend stürmisch und ändert leicht die Richtung!

  在年少时它狂放不羁,随意改变方向!

  Mit 20 ist sie heiß, wie das Azorenhoch, man glaubt es würde nie zu ende gehen!

  20岁时它炽热如火,让人坚信能携手到地老天荒。

  Mit 30 Träumen viele vom Passat, dem ewigen Rückenwind, doch nur wenige erreichen ihn.

  30岁时很多人憧憬爱情能像信风,稳定而顺利,然而只有少数人能梦想成真。

  Meist ist man enttäuscht und froh , wenn nur einige gewitterige Störungen eintreten.

  如果只遇到几次暴风雨的袭击,多数人便会又失望又欣喜。

  Das reinigt die Luft und bringt wieder Fahrt ins Schiff!

  风雨涤净了空气,船儿再次扬帆起航!

  Nur wenige auserwählte erreichen den Passat, in dem sie ein Leben vorwärts kommen.

  只有少数人能遇到如信风般推动生活的爱情。

  Den meisten weht der Wind ins Gesicht ! Und nur wenige können kreuzen !

  大多数人都要经受风的吹打,还有小部分人在逆风而行!

  Sie fallen ab, verlieren das große Ziel aus den Augen !

  他们迷失了方向,失去了目标。

  Mit 50 wird man wird bescheidener : ankommen heißt nur noch die Devise !

  50岁时人们安于天命,爱情的到来不过是一句座右铭罢了。

  Nur wer die Kreuz liebt, wird sein Ziel erreichen!

  只有以苦为乐,才能苦尽甘来。

  Auch wenn Schlag auf Schlag kommt, einmal wird man siegen !

  哪怕困难接踵而至,总有一次会成功!

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:法语词汇:课堂相关用词     下一篇:返回列表