日语美文赏析:《邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说》

法国留学
首页 > 高校 > 出国留学/2016-03-31 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

  接下来是一篇很特殊的书籍推荐日语美文:《邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说》,详细内容如下,和零零出国留学网小编一起来感受一下吧~

  邂逅像“咖啡”一般的恋爱小说

  かつてはコーヒーがあんなに大好きだったのに、

  最近は、少し控えめにするようにしている。

  飲むとなぜか、ときどき胸が苦しくなってしまうのだ。

  それは、僕の胸を別の意味で苦しめ、切なくさせる。

  なぜならコーヒーと、めぐるシーンのことを、

  今でもたまらなく愛しているから。

  我是那么地喜欢喝咖啡,最近却稍稍控制了一下。有时喝了以后,不知道为什么,总觉得胸口很难受。那是我的内心在另一种意义上的苦闷和悲伤,因为至今为止我仍无法抑制地深爱着咖啡及围绕其的各种场景。

  コーヒーは、

  ケンケンガクガクと議論が飛び交う場に似合うし、

  ゆるゆるだらだらと他愛のないおしゃべりにも似合う。

  コーヒーを飲んでいると、

  ささいなディテール(人の耳の後ろのうぶ毛とか)に

  じっと目を凝らしてしまう超リアルなところに、

  やたら集中力が高まることもあれば、

  よんどころなき妄想をほわほわとふくらませる時もある。

  コーヒーを飲むことで、

  やわらかでリラックスした空気に包まれながら、

  ほろ苦な刺激も感じさせてくれる。

  咖啡,和激烈的争论、硝烟四起的场面合拍,也和悠闲自得、无所顾忌的闲聊相配。喝着咖啡,琐碎的细节(连人耳后的胎毛什么的,都会超真切地凝目而视),如果过于集中注意力的话,对着没什么可研究的地方肆意妄想的时候也是有的。喝咖啡的时候,被柔和的松弛气氛所包围,也能感觉到微微苦涩的滋味。

  醍醐味は、一見相反するように感じる要素が

  複雑にブレンドしているところ。

  それはすなわち、コーヒーという飲みものが

  宿命的にたずさえた特長でもある。

  ほら、味も甘かったり苦かったり酸っぱかったりするし、

  作用だって、覚醒作用とリラックス効果、

  両方の効用もあったりするでしょ。

  なんとも一筋縄にはいかない、予定調和じゃないところに、

  ぐっとなってしまうのだ。

  咖啡的妙趣在于能够感受到其完全相反的两面性要素、及混合起来的复杂感。换言之,咖啡这种饮品有着与生俱来的宿命感。你瞧,味道甜中有苦,苦中带酸;作用来说,也有着提神和放松两方面的功效。怎么也不是容易对付的家伙,事先不协调好的话,是会被吓到的。

  そして、つい先日、まさに極上のコーヒー的な

  甘くて、苦くて、一筋縄ならない恋愛小説に出合った。

  作家は「舟を編む」で本屋大賞をとり、

  今や時の人となった、三浦しをんさん。

  「きみはポラリス」というタイトルに収録されている、

  「私たちがしたこと」という短編だ。

  于是就在前几天,恰逢极品咖啡般又甜又苦、非同一般的恋爱小说。作者是以《编舟》获得本屋大奖、成为当下活跃人物的三浦しをん先生。本书以《你是北极星》为名、收录了短篇小说《我们做过的事》。

  物語の舞台はとあるカフェ。ここで働く女性が、

  ランチで来た常連の男性客を凝視するところからはじまる。

  注文を取るとき、彼のTシャツの襟からのぞく、

  首の付け根の骨が気になり、妄想をふくらませる彼女。

  故事的舞台是一家咖啡店,在那里工作的女生,凝视着一位午餐时间常来的男顾客,事情由此展开。女生在为他点单的时候,从他T恤的领口偷窥,在意着脖子下的骨骼,妄想无限膨胀。

  何気ない日常の中、誰かの頭の中で

  そっと繰り広げられる、ちょっとマニアックな妄想。

  こういうシチュエーションが大好物の僕は、

  これから主人公と彼がどうお近づきになるんだろうと

  期待に胸をドキドキさせながら読み進める。

  在无意识的日常生活中,谁的脑海中总会有偷偷反复、小小狂热的妄想。对于非常喜欢这种场景的我来说,主人公自此如何与顾客接近,内心怦怦着怀有期待地继续阅读。

  ……だが、これがメインのエピソードではなく、

  場面はサクッと、幼なじみの友だちとの会話に転換、

  高校時代に付き合っていた彼の話題となったかと思うと

  シーンは、一気に当時の回想へとさかのぼる。

  そうして物語は二重、三重にと複雑に展開していき、

  ついには、アゴが外れるかというほどの

  衝撃の「秘密」へとなだれ込んでいく。

  ……然而,这并不是主要的故事,画面突然转换到女生与青梅竹马的朋友的谈话中,聊起了高中时代交往的男朋友的话题,场景一下子追溯起当年的回忆。接着,故事抽丝剥茧、层层复杂地伸展开来,最终,令人震惊的“秘密”蜂拥而至。

  これは、決してサスペンスではない。

  読後感は、やっぱり恋愛小説のそれに近い。

  なぜなら、そこにたっぷりと感じるのは、

  思いあふれて崩壊した、苦く切ないほどの「愛」だから。

  本书绝不是悬疑小说,读完后感觉果然还是和恋爱小说比较接近。理由是在书中感受到满满的回忆的崩溃,苦涩、悲切的“爱”。

  ちょうどこれを読んでいたのは、

  僕が、最近好きでよく通っているカフェだった。

  一気に読み終えて、あまりのおもしろさに打ちふるえ、

  その日は珍しくコーヒーを注文した。

  读这本书的时候,正好是在我最近中意常去的咖啡店。一口气读完,被本书的妙趣深深打动,于是那天难得的点上了一杯咖啡。

  更多美文赏析敬请关注零零出国留学网小语种阅读栏目!

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐