《将相和》中出现“宾馆”一词妥当吗
鲁教版小学语文五年级上册在人教版六年制小学语文第十二册《将相和》一文中有这样一句:“蔺相如知道秦王丝毫没拿换壁的诚意,一回到宾馆,就叫手下化了装,带着和氏壁抄小路先回赵国去了。”
我们都有这样的疑问:“宾馆”是一个现代名词, 是经济发展到一定时期后才出现的,可《将相和》这个故事发生的历史时期能有“宾馆”这个词吗?我觉得用“客栈”“驿馆”更能符合当时的时代用语。令怡老师,您觉得“宾馆”这个词该出现在2000多年前的历史故事中吗?恳请指教!
吉林省松原市扶余县肖家中心校 郝丽波
贵州省余庆县指挥小学 蒋勇
《将相和》这篇课文是一篇历史故事,是根据司马迁《史记》中的《廉颇蔺相如列传》改写的。故事发生在战国时期后期,距今已有2280多年,那时招待宾客的馆舍叫“传舍”,《廉颇蔺相如列传》中即写作“传舍”。《辞海》对“传舍”的解释是:“古时供来往行人居住的旅舍;客舍。”看来采用“旅舍”或“客舍”比较合适,用“宾馆”一词确实太现代了一点。当然用“客栈”也可以,只是离小学生的知识面远了一些 。用“驿馆”觉得不妥,一来《辞海》中没有“驿馆”只有“驿站”,二来“驿站”是专供递送公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。(令怡)
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
上一篇:为何“和氏璧”三个字上不加引号
下一篇:这句话如何改写?
零零教育社区:论坛热帖子
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |