“杏花”为什么是红的

老人教版五年级语文下册

  小青青:古诗《游园不值》中说“一枝红杏出墙来”,但我所见到的杏花,以及词典上所说的杏花都不是红色的,难道古今杏花的颜色不一样吗?还是我没有见到过“红”色的杏花呢?

  蓝老师:对于杏树,词典里的解释是落叶乔木,叶子宽卵形,花,白色或粉红色,果实圆形;成熟时黄色,味酸甜。当然,要明白这个道理,还得从古代人们对颜色的区分和颜色词语的变迁说起。

  小青青:哦,那您就快说说吧!

  蓝老师:古代人认为,颜色分为正色和间色两大类。正色就是基本色,包括青、赤、黄、白、黑五种;间色是相邻两种正色的中间色,包括绿、红、碧、紫、亚黄五种。在汉语的发展变化过程中,这些颜色名称的词语出现了复杂的情况,或者同名异指,或者异名同指。由此我们知道“红”在古代是一种间色,而“赤”才是我们现在所说的“红”,但“赤”在现在也是“红”,即异名同指。“红杏”的“红”这种间色,在古代是介于“赤”与“白”之间的颜色。即今天我们所说的“粉红色”或“淡红色”。

  小青青:我明白了,这“红杏”的“红”与现在所说的红色有着时代意义上的区分。“一枝红杏出墙来”应理解为“一枝粉红色(淡红色)的杏花伸出墙外来”。(蓝老师)